1
00:00:01,200 --> 00:00:02,750
Před mnoha lety,
2
00:00:03,607 --> 00:00:07,170
tahle svíčka požehnala
naší rodině zázrakem.
3
00:00:07,570 --> 00:00:13,050
Náš dům, naše casita, ožila magií.
4
00:00:13,909 --> 00:00:14,930
Ahoj, Casito.
5
00:00:16,245 --> 00:00:17,220
Podlahy!
6
00:00:17,872 --> 00:00:18,640
Šuplíky!
7
00:00:19,331 --> 00:00:20,140
Jdem na to!
8
00:00:20,708 --> 00:00:23,940
Časem každý člen naší rodiny
9
00:00:23,940 --> 00:00:25,100
Cecilio, jak je tam nahoře?
10
00:00:25,100 --> 00:00:28,020
získal svůj vlastní magický dar.
11
00:00:30,900 --> 00:00:32,110
Rozumím ti.
12
00:00:32,636 --> 00:00:34,820
Nejsem super silná jako Luisa
13
00:00:35,097 --> 00:00:36,450
Oslové už zase utekli.
14
00:00:36,450 --> 00:00:37,070
Jdu na to!
15
00:00:38,410 --> 00:00:40,160
nebo bez námahy perfektní jako
16
00:00:40,160 --> 00:00:42,290
"Señorita Perfecta" Isabela,
17
00:00:42,897 --> 00:00:46,920
ale mamá proč jsem jediná,
co nebyla obdařená?
18
00:00:47,109 --> 00:00:50,590
Jsi stejně výjimečná jako
kdokoliv z téhle rodiny.
19
00:00:52,550 --> 00:00:55,380
Až na to, že jsi mi právě zahojila
ruku adepou con queso.
20
00:00:55,390 --> 00:00:56,930
OD STUDIA, KTERÉ VÁM PŘEDSTAVILO FILM
ODVÁŽNÁ VAIANA
21
00:00:58,621 --> 00:00:59,430
Casito?
22
00:01:01,373 --> 00:01:02,270
Co se to děje?
23
00:01:03,334 --> 00:01:04,140
A ZOOTROPOLIS
24
00:01:04,140 --> 00:01:05,310
Magie je v ohrožení.
25
00:01:05,711 --> 00:01:07,270
Musíme odsud vypadnout!
26
00:01:07,463 --> 00:01:08,940
Musíme chránit náš domov.
27
00:01:09,215 --> 00:01:10,980
Musíme chránit naši rodinu.
28
00:01:11,092 --> 00:01:12,820
LETOS NA PODZIM
29
00:01:12,820 --> 00:01:14,240
Tohle je moje šance.
30
00:01:14,240 --> 00:01:16,070
Zachráním naši magii.
31
00:01:16,514 --> 00:01:16,990
Počkat,
32
00:01:16,990 --> 00:01:18,700
jak jí mám zachránit?
33
00:01:19,683 --> 00:01:20,760
ODHALTE ZÁHADU
34
00:01:22,019 --> 00:01:23,080
Ztrácím svůj dar!
35
00:01:25,648 --> 00:01:26,750
NAJDĚTE SVOU MAGII
36
00:01:26,750 --> 00:01:31,460
Mirabel, osud naší rodiny závisí na tobě.
37
00:01:32,196 --> 00:01:33,250
Já tohle nezvládnu.
38
00:01:33,656 --> 00:01:34,630
Můžu ti pomoct.
39
00:01:35,324 --> 00:01:37,630
Krysy mi řekly úplně všechno.
40
00:01:37,630 --> 00:01:38,800
Nejez je!
41
00:01:40,830 --> 00:01:42,930
I v našich nejtemnějších chvílích
42
00:01:44,220 --> 00:01:45,180
je světlo
43
00:01:45,960 --> 00:01:47,730
tam, kde ho nejméně očekáváme.
44
00:01:52,424 --> 00:01:55,280
ENCANTO
45
00:01:56,637 --> 00:01:57,570
Docela dost schodů.
46
00:01:57,900 --> 00:02:00,160
Ale aspoň tu mám kámoše.
47
00:02:00,160 --> 00:02:02,030
Tak nic. Okamžitě odletěl.
48
00:02:02,268 --> 00:02:03,330
Hned to vzdáváš!
49
00:02:04,103 --> 00:02:06,830
V KINECH OD 25. LISTOPADU
50
00:02:06,830 --> 00:02:08,830
Překlad: Klára Špičková