1 00:00:01,200 --> 00:00:02,750 Před mnoha lety, 2 00:00:03,607 --> 00:00:07,170 tahle svíčka požehnala naší rodině zázrakem. 3 00:00:07,570 --> 00:00:13,050 Náš dům, naše casita, ožila magií. 4 00:00:13,909 --> 00:00:14,930 Ahoj, Casito. 5 00:00:16,245 --> 00:00:17,220 Podlahy! 6 00:00:17,872 --> 00:00:18,640 Šuplíky! 7 00:00:19,331 --> 00:00:20,140 Jdem na to! 8 00:00:20,708 --> 00:00:23,940 Časem každý člen naší rodiny 9 00:00:23,940 --> 00:00:25,100 Cecilio, jak je tam nahoře? 10 00:00:25,100 --> 00:00:28,020 získal svůj vlastní magický dar. 11 00:00:30,900 --> 00:00:32,110 Rozumím ti. 12 00:00:32,636 --> 00:00:34,820 Nejsem super silná jako Luisa 13 00:00:35,097 --> 00:00:36,450 Oslové už zase utekli. 14 00:00:36,450 --> 00:00:37,070 Jdu na to! 15 00:00:38,410 --> 00:00:40,160 nebo bez námahy perfektní jako 16 00:00:40,160 --> 00:00:42,290 "Señorita Perfecta" Isabela, 17 00:00:42,897 --> 00:00:46,920 ale mamá proč jsem jediná, co nebyla obdařená? 18 00:00:47,109 --> 00:00:50,590 Jsi stejně výjimečná jako kdokoliv z téhle rodiny. 19 00:00:52,550 --> 00:00:55,380 Až na to, že jsi mi právě zahojila ruku adepou con queso. 20 00:00:55,390 --> 00:00:56,930 OD STUDIA, KTERÉ VÁM PŘEDSTAVILO FILM ODVÁŽNÁ VAIANA 21 00:00:58,621 --> 00:00:59,430 Casito? 22 00:01:01,373 --> 00:01:02,270 Co se to děje? 23 00:01:03,334 --> 00:01:04,140 A ZOOTROPOLIS 24 00:01:04,140 --> 00:01:05,310 Magie je v ohrožení. 25 00:01:05,711 --> 00:01:07,270 Musíme odsud vypadnout! 26 00:01:07,463 --> 00:01:08,940 Musíme chránit náš domov. 27 00:01:09,215 --> 00:01:10,980 Musíme chránit naši rodinu. 28 00:01:11,092 --> 00:01:12,820 LETOS NA PODZIM 29 00:01:12,820 --> 00:01:14,240 Tohle je moje šance. 30 00:01:14,240 --> 00:01:16,070 Zachráním naši magii. 31 00:01:16,514 --> 00:01:16,990 Počkat, 32 00:01:16,990 --> 00:01:18,700 jak jí mám zachránit? 33 00:01:19,683 --> 00:01:20,760 ODHALTE ZÁHADU 34 00:01:22,019 --> 00:01:23,080 Ztrácím svůj dar! 35 00:01:25,648 --> 00:01:26,750 NAJDĚTE SVOU MAGII 36 00:01:26,750 --> 00:01:31,460 Mirabel, osud naší rodiny závisí na tobě. 37 00:01:32,196 --> 00:01:33,250 Já tohle nezvládnu. 38 00:01:33,656 --> 00:01:34,630 Můžu ti pomoct. 39 00:01:35,324 --> 00:01:37,630 Krysy mi řekly úplně všechno. 40 00:01:37,630 --> 00:01:38,800 Nejez je! 41 00:01:40,830 --> 00:01:42,930 I v našich nejtemnějších chvílích 42 00:01:44,220 --> 00:01:45,180 je světlo 43 00:01:45,960 --> 00:01:47,730 tam, kde ho nejméně očekáváme. 44 00:01:52,424 --> 00:01:55,280 ENCANTO 45 00:01:56,637 --> 00:01:57,570 Docela dost schodů. 46 00:01:57,900 --> 00:02:00,160 Ale aspoň tu mám kámoše. 47 00:02:00,160 --> 00:02:02,030 Tak nic. Okamžitě odletěl. 48 00:02:02,268 --> 00:02:03,330 Hned to vzdáváš! 49 00:02:04,103 --> 00:02:06,830 V KINECH OD 25. LISTOPADU 50 00:02:06,830 --> 00:02:08,830 Překlad: Klára Špičková