1
00:00:00,627 --> 00:00:02,960
NĚKTEŘÍ HRDINOVÉ JSOU NEOTŘESITELNÍ
2
00:00:04,129 --> 00:00:06,423
JINÍ JSOU NEZASTAVITELNÍ
3
00:00:07,549 --> 00:00:09,635
ALE JEN JEDNI…
4
00:00:09,885 --> 00:00:12,638
PATŘÍ DO STAVEBNICE
5
00:00:12,638 --> 00:00:14,556
Rex Dasher k vašim službám.
6
00:00:20,896 --> 00:00:21,763
Rexi Dashere,
7
00:00:22,147 --> 00:00:24,858
vaše další mise spočívá
v ochraně dvou civilistů:
8
00:00:25,234 --> 00:00:26,485
Dela a Marly.
9
00:00:26,485 --> 00:00:27,335
Dobrý den.
10
00:00:31,240 --> 00:00:32,106
Skvělá práce.
11
00:00:32,116 --> 00:00:32,966
Tudy!
12
00:00:33,283 --> 00:00:34,133
Za mnou!
13
00:00:37,788 --> 00:00:39,588
Aha, tady jsou jen odpadky.
14
00:00:39,681 --> 00:00:40,531
Tak pojď, Dele!
15
00:00:43,002 --> 00:00:44,868
Za posledních několik měsíců
16
00:00:45,003 --> 00:00:48,257
způsobila tajná organizace
zmizení obyvatel různých zemí
17
00:00:48,257 --> 00:00:49,523
z povrchu zemského.
18
00:00:50,384 --> 00:00:51,317
To není dobrý.
19
00:00:52,427 --> 00:00:54,179
Musíte mi pomoct je zachránit.
20
00:00:54,429 --> 00:00:55,496
Nemáme moc času.
21
00:00:55,973 --> 00:00:58,809
Asi to nebude nebezpečné, co?
22
00:01:00,852 --> 00:01:03,689
Jsem si skoro stoprocentně jistý.
23
00:01:06,566 --> 00:01:07,416
Chyťte je!
24
00:01:08,777 --> 00:01:10,237
NEMYSLITELNÁ PRAVDĚPODOBNOST
25
00:01:10,237 --> 00:01:13,615
Celé město je dnem i nocí střeženo.
26
00:01:14,658 --> 00:01:15,658
No tak, naskoč!
27
00:01:16,618 --> 00:01:17,703
NEROZBITNÍ PLASŤÁCI
28
00:01:17,703 --> 00:01:18,969
Čas zachránit svět.
29
00:01:33,343 --> 00:01:36,805
To byla děsivé,
ale taky vzrušující.
30
00:01:36,847 --> 00:01:39,047
DANIEL RADCLIFFE
JAKO REX DASHER
31
00:01:42,728 --> 00:01:43,578
Na ně!
32
00:01:44,104 --> 00:01:45,981
Máme společnost!
33
00:01:46,565 --> 00:01:47,858
Počkej, Rexi!
34
00:01:47,858 --> 00:01:50,391
Já vím. Miluješ mě.
Nemusíš to říkat.
35
00:01:55,991 --> 00:01:59,495
Chtěla jsem jen říct,
že sis tu zapomněl brýle.
36
00:01:59,495 --> 00:02:02,331
Toho chlapa žeru!
37
00:02:02,372 --> 00:02:04,082
PLAYMOBIL VE FILMU
38
00:02:04,875 --> 00:02:07,461
Vyřiď šéfovi, že je tu Del!
39
00:02:07,461 --> 00:02:09,796
Nějaký Del přišel za šéfem.
40
00:02:10,172 --> 00:02:11,882
Jasně že ne „nějaký“ Del!
41
00:02:15,135 --> 00:02:16,202
Překlad: L_O_U_S