1 00:00:00,627 --> 00:00:02,960 NĚKTEŘÍ HRDINOVÉ JSOU NEOTŘESITELNÍ 2 00:00:04,129 --> 00:00:06,423 JINÍ JSOU NEZASTAVITELNÍ 3 00:00:07,549 --> 00:00:09,635 ALE JEN JEDNI… 4 00:00:09,885 --> 00:00:12,638 PATŘÍ DO STAVEBNICE 5 00:00:12,638 --> 00:00:14,556 Rex Dasher k vašim službám. 6 00:00:20,896 --> 00:00:21,763 Rexi Dashere, 7 00:00:22,147 --> 00:00:24,858 vaše další mise spočívá v ochraně dvou civilistů: 8 00:00:25,234 --> 00:00:26,485 Dela a Marly. 9 00:00:26,485 --> 00:00:27,335 Dobrý den. 10 00:00:31,240 --> 00:00:32,106 Skvělá práce. 11 00:00:32,116 --> 00:00:32,966 Tudy! 12 00:00:33,283 --> 00:00:34,133 Za mnou! 13 00:00:37,788 --> 00:00:39,588 Aha, tady jsou jen odpadky. 14 00:00:39,681 --> 00:00:40,531 Tak pojď, Dele! 15 00:00:43,002 --> 00:00:44,868 Za posledních několik měsíců 16 00:00:45,003 --> 00:00:48,257 způsobila tajná organizace zmizení obyvatel různých zemí 17 00:00:48,257 --> 00:00:49,523 z povrchu zemského. 18 00:00:50,384 --> 00:00:51,317 To není dobrý. 19 00:00:52,427 --> 00:00:54,179 Musíte mi pomoct je zachránit. 20 00:00:54,429 --> 00:00:55,496 Nemáme moc času. 21 00:00:55,973 --> 00:00:58,809 Asi to nebude nebezpečné, co? 22 00:01:00,852 --> 00:01:03,689 Jsem si skoro stoprocentně jistý. 23 00:01:06,566 --> 00:01:07,416 Chyťte je! 24 00:01:08,777 --> 00:01:10,237 NEMYSLITELNÁ PRAVDĚPODOBNOST 25 00:01:10,237 --> 00:01:13,615 Celé město je dnem i nocí střeženo. 26 00:01:14,658 --> 00:01:15,658 No tak, naskoč! 27 00:01:16,618 --> 00:01:17,703 NEROZBITNÍ PLASŤÁCI 28 00:01:17,703 --> 00:01:18,969 Čas zachránit svět. 29 00:01:33,343 --> 00:01:36,805 To byla děsivé, ale taky vzrušující. 30 00:01:36,847 --> 00:01:39,047 DANIEL RADCLIFFE JAKO REX DASHER 31 00:01:42,728 --> 00:01:43,578 Na ně! 32 00:01:44,104 --> 00:01:45,981 Máme společnost! 33 00:01:46,565 --> 00:01:47,858 Počkej, Rexi! 34 00:01:47,858 --> 00:01:50,391 Já vím. Miluješ mě. Nemusíš to říkat. 35 00:01:55,991 --> 00:01:59,495 Chtěla jsem jen říct, že sis tu zapomněl brýle. 36 00:01:59,495 --> 00:02:02,331 Toho chlapa žeru! 37 00:02:02,372 --> 00:02:04,082 PLAYMOBIL VE FILMU 38 00:02:04,875 --> 00:02:07,461 Vyřiď šéfovi, že je tu Del! 39 00:02:07,461 --> 00:02:09,796 Nějaký Del přišel za šéfem. 40 00:02:10,172 --> 00:02:11,882 Jasně že ne „nějaký“ Del! 41 00:02:15,135 --> 00:02:16,202 Překlad: L_O_U_S