1
00:00:10,036 --> 00:00:11,398
Katharine Gunová?
2
00:00:12,540 --> 00:00:14,457
PODLE SKUTEČNÝCH UDÁLOSTÍ
3
00:00:17,447 --> 00:00:19,271
Co bylo náplní vaší práce?
4
00:00:19,664 --> 00:00:21,523
Překládala jsem
informace ze signálů
5
00:00:21,547 --> 00:00:24,152
a reportovala jsem všechno
zajímavé mým klientům.
6
00:00:24,387 --> 00:00:25,555
Jste špiónka.
7
00:00:26,779 --> 00:00:28,369
REPORT Z DEBATY
O IRÁKU Z OSN-RT AKCE
8
00:00:30,724 --> 00:00:32,249
Viděl jsi ten email?
9
00:00:32,890 --> 00:00:35,833
Američané chtějí pomoct
OSN v té válce.
10
00:00:36,652 --> 00:00:39,133
Takže pracujete
pro britskou vládu?
11
00:00:39,158 --> 00:00:40,602
- Ne.
- Ne?
12
00:00:40,938 --> 00:00:44,859
Tato vyhlášená válka je
historicky nepopulární.
13
00:00:45,268 --> 00:00:46,814
Pracuji pro Brity.
14
00:00:47,205 --> 00:00:51,151
Neshromažďuji informace jen proto,
aby vláda mohla lhát Britům.
15
00:00:51,458 --> 00:00:54,058
OD OCEŇOVANÉHO REŽISÉRA
OKO V OBLACÍCH
16
00:00:54,082 --> 00:00:55,853
Je možné, že se
manipuluje s informacemi
17
00:00:55,877 --> 00:00:57,701
kvůli tomu, aby tato
země vstoupila do války.
18
00:00:57,799 --> 00:00:59,329
Mohla bych ti sehnat kopii.
19
00:00:59,354 --> 00:00:59,763
ULOŽIT
20
00:00:59,787 --> 00:01:00,247
UKLÁDÁM...
21
00:01:00,270 --> 00:01:02,051
Chceš po mně, abych se
zapletla do vyzrazení
22
00:01:02,075 --> 00:01:03,543
státních tajemství?
23
00:01:03,923 --> 00:01:05,222
Tomu někteří říkají zrada.
24
00:01:08,185 --> 00:01:09,450
REPORT Z DEBATY
O IRÁKU Z OSN-RT AKCE
25
00:01:12,592 --> 00:01:15,338
Někdo zradil svou vládu
26
00:01:15,362 --> 00:01:16,215
PODVOD USA S HLASY O IRÁKU
27
00:01:16,239 --> 00:01:17,520
a svou zemi.
28
00:01:19,220 --> 00:01:20,355
Budete potřebovat
naši pomoc.
29
00:01:24,096 --> 00:01:25,651
Pokud to nepublikujeme,
30
00:01:25,675 --> 00:01:28,955
tak bychom jen potvrdili,
že nikdo nemůže říct lidem,
31
00:01:28,980 --> 00:01:30,663
když jim jejich vláda lže.
32
00:01:30,686 --> 00:01:32,601
Vyslechneme vašeho manžela.
33
00:01:33,324 --> 00:01:35,289
Můj manžel s tím nemá
vůbec nic společného.
34
00:01:35,928 --> 00:01:38,645
- Je to muslim.
- Co prosím?
35
00:01:44,021 --> 00:01:46,146
Dala jste přednost
loajalitě ke své zemi
36
00:01:46,170 --> 00:01:47,066
ZRÁDKYNĚ NEBO ŠPIÓNKA?
37
00:01:47,090 --> 00:01:48,552
před loajalitou ke své vládě,
38
00:01:48,795 --> 00:01:50,193
vašemu manželství
a sobě samotné.
39
00:01:50,570 --> 00:01:52,508
To vám podle mě velmi nahrává.
40
00:01:52,732 --> 00:01:53,705
NIC
41
00:01:53,728 --> 00:01:55,222
Katharine Tereso Gunová,
42
00:01:55,246 --> 00:01:56,058
NENÍ NEBEZPEČNĚJŠÍ
43
00:01:56,083 --> 00:01:57,924
jste obžalována
44
00:01:57,947 --> 00:01:58,699
NEŽ PRAVDA
45
00:01:58,723 --> 00:01:59,912
z vyzrazení
státních tajemství.
46
00:02:00,291 --> 00:02:01,895
Vážně to všechno
chcete riskovat?
47
00:02:04,635 --> 00:02:05,822
Přiznáváte se?
48
00:02:09,407 --> 00:02:12,022
Překlad: Jan Vohralík