1 00:00:10,036 --> 00:00:11,398 Katharine Gunová? 2 00:00:12,540 --> 00:00:14,457 PODLE SKUTEČNÝCH UDÁLOSTÍ 3 00:00:17,447 --> 00:00:19,271 Co bylo náplní vaší práce? 4 00:00:19,664 --> 00:00:21,523 Překládala jsem informace ze signálů 5 00:00:21,547 --> 00:00:24,152 a reportovala jsem všechno zajímavé mým klientům. 6 00:00:24,387 --> 00:00:25,555 Jste špiónka. 7 00:00:26,779 --> 00:00:28,369 REPORT Z DEBATY O IRÁKU Z OSN-RT AKCE 8 00:00:30,724 --> 00:00:32,249 Viděl jsi ten email? 9 00:00:32,890 --> 00:00:35,833 Američané chtějí pomoct OSN v té válce. 10 00:00:36,652 --> 00:00:39,133 Takže pracujete pro britskou vládu? 11 00:00:39,158 --> 00:00:40,602 - Ne. - Ne? 12 00:00:40,938 --> 00:00:44,859 Tato vyhlášená válka je historicky nepopulární. 13 00:00:45,268 --> 00:00:46,814 Pracuji pro Brity. 14 00:00:47,205 --> 00:00:51,151 Neshromažďuji informace jen proto, aby vláda mohla lhát Britům. 15 00:00:51,458 --> 00:00:54,058 OD OCEŇOVANÉHO REŽISÉRA OKO V OBLACÍCH 16 00:00:54,082 --> 00:00:55,853 Je možné, že se manipuluje s informacemi 17 00:00:55,877 --> 00:00:57,701 kvůli tomu, aby tato země vstoupila do války. 18 00:00:57,799 --> 00:00:59,329 Mohla bych ti sehnat kopii. 19 00:00:59,354 --> 00:00:59,763 ULOŽIT 20 00:00:59,787 --> 00:01:00,247 UKLÁDÁM... 21 00:01:00,270 --> 00:01:02,051 Chceš po mně, abych se zapletla do vyzrazení 22 00:01:02,075 --> 00:01:03,543 státních tajemství? 23 00:01:03,923 --> 00:01:05,222 Tomu někteří říkají zrada. 24 00:01:08,185 --> 00:01:09,450 REPORT Z DEBATY O IRÁKU Z OSN-RT AKCE 25 00:01:12,592 --> 00:01:15,338 Někdo zradil svou vládu 26 00:01:15,362 --> 00:01:16,215 PODVOD USA S HLASY O IRÁKU 27 00:01:16,239 --> 00:01:17,520 a svou zemi. 28 00:01:19,220 --> 00:01:20,355 Budete potřebovat naši pomoc. 29 00:01:24,096 --> 00:01:25,651 Pokud to nepublikujeme, 30 00:01:25,675 --> 00:01:28,955 tak bychom jen potvrdili, že nikdo nemůže říct lidem, 31 00:01:28,980 --> 00:01:30,663 když jim jejich vláda lže. 32 00:01:30,686 --> 00:01:32,601 Vyslechneme vašeho manžela. 33 00:01:33,324 --> 00:01:35,289 Můj manžel s tím nemá vůbec nic společného. 34 00:01:35,928 --> 00:01:38,645 - Je to muslim. - Co prosím? 35 00:01:44,021 --> 00:01:46,146 Dala jste přednost loajalitě ke své zemi 36 00:01:46,170 --> 00:01:47,066 ZRÁDKYNĚ NEBO ŠPIÓNKA? 37 00:01:47,090 --> 00:01:48,552 před loajalitou ke své vládě, 38 00:01:48,795 --> 00:01:50,193 vašemu manželství a sobě samotné. 39 00:01:50,570 --> 00:01:52,508 To vám podle mě velmi nahrává. 40 00:01:52,732 --> 00:01:53,705 NIC 41 00:01:53,728 --> 00:01:55,222 Katharine Tereso Gunová, 42 00:01:55,246 --> 00:01:56,058 NENÍ NEBEZPEČNĚJŠÍ 43 00:01:56,083 --> 00:01:57,924 jste obžalována 44 00:01:57,947 --> 00:01:58,699 NEŽ PRAVDA 45 00:01:58,723 --> 00:01:59,912 z vyzrazení státních tajemství. 46 00:02:00,291 --> 00:02:01,895 Vážně to všechno chcete riskovat? 47 00:02:04,635 --> 00:02:05,822 Přiznáváte se? 48 00:02:09,407 --> 00:02:12,022 Překlad: Jan Vohralík