1 00:00:14,640 --> 00:00:15,642 Dopr... 2 00:00:16,147 --> 00:00:17,232 Můžu vám pomoci, pane? 3 00:00:18,706 --> 00:00:20,664 - Dobrý den, strážníku. - Potřebujete pomoci? 4 00:00:21,422 --> 00:00:22,964 Ne, ne, ne. Všechno v pořádku, děkuju. 5 00:00:22,990 --> 00:00:25,498 - Co to tam máte? - Pekanové ořechy. 6 00:00:25,971 --> 00:00:28,522 - Vezu pekanové ořechy pro mou neteř. - Pekanové ořechy? 7 00:00:28,546 --> 00:00:31,682 Ano, pane. Dělá ten nejhorší pekanový koláč, jaký jsem kdy měl. 8 00:00:31,706 --> 00:00:35,151 Je mi líto jejího manžela a těch ořechů taky. 9 00:00:41,351 --> 00:00:42,068 Tak pojď. 10 00:00:44,265 --> 00:00:46,305 FILM CLINTA EASTWOODA 11 00:00:48,767 --> 00:00:50,712 Rodina je ta nejdůležitější věc. 12 00:00:52,720 --> 00:00:56,464 Nedělejte to co já, nedávejte práci přednost před rodinou. 13 00:01:00,651 --> 00:01:03,920 Myslel jsem si, že je důležitější něco znamenat tam venku, 14 00:01:03,944 --> 00:01:07,432 než být tím neúspěšným chlápkem doma. 15 00:01:09,221 --> 00:01:11,106 ZABAVENÍ MAJETKU ZÁKAZ VSTUPU 16 00:01:15,335 --> 00:01:17,159 Byl jsem strašný otec, 17 00:01:20,907 --> 00:01:22,221 byl jsem strašný manžel. 18 00:01:24,194 --> 00:01:25,436 Promarnil jsem svojí šanci. 19 00:01:30,986 --> 00:01:33,276 Nezasloužil jsem si odpuštění. 20 00:01:38,948 --> 00:01:40,536 Tohle je naposledy. 21 00:01:41,635 --> 00:01:43,150 V LEDNU 22 00:01:43,174 --> 00:01:46,427 Bůh je mi svědkem, že tohle je vážně naposledy. 23 00:02:07,694 --> 00:02:11,809 Ať to stojí, co to stojí, za to všechno se omlouvám. 24 00:02:12,594 --> 00:02:15,392 PAŠERÁK 25 00:02:15,992 --> 00:02:17,813 NAVŽDY UTÍKAT NELZE 26 00:02:18,246 --> 00:02:20,338 Překlad: Jan Vohralík 27 00:02:20,362 --> 00:02:22,330 V LEDNU