1
00:00:14,640 --> 00:00:15,642
Dopr...
2
00:00:16,147 --> 00:00:17,232
Můžu vám pomoci, pane?
3
00:00:18,706 --> 00:00:20,664
- Dobrý den, strážníku.
- Potřebujete pomoci?
4
00:00:21,422 --> 00:00:22,964
Ne, ne, ne. Všechno
v pořádku, děkuju.
5
00:00:22,990 --> 00:00:25,498
- Co to tam máte?
- Pekanové ořechy.
6
00:00:25,971 --> 00:00:28,522
- Vezu pekanové ořechy pro mou neteř.
- Pekanové ořechy?
7
00:00:28,546 --> 00:00:31,682
Ano, pane. Dělá ten nejhorší
pekanový koláč, jaký jsem kdy měl.
8
00:00:31,706 --> 00:00:35,151
Je mi líto jejího manžela
a těch ořechů taky.
9
00:00:41,351 --> 00:00:42,068
Tak pojď.
10
00:00:44,265 --> 00:00:46,305
FILM CLINTA EASTWOODA
11
00:00:48,767 --> 00:00:50,712
Rodina je ta nejdůležitější věc.
12
00:00:52,720 --> 00:00:56,464
Nedělejte to co já, nedávejte
práci přednost před rodinou.
13
00:01:00,651 --> 00:01:03,920
Myslel jsem si, že je důležitější
něco znamenat tam venku,
14
00:01:03,944 --> 00:01:07,432
než být tím neúspěšným
chlápkem doma.
15
00:01:09,221 --> 00:01:11,106
ZABAVENÍ MAJETKU
ZÁKAZ VSTUPU
16
00:01:15,335 --> 00:01:17,159
Byl jsem strašný otec,
17
00:01:20,907 --> 00:01:22,221
byl jsem strašný manžel.
18
00:01:24,194 --> 00:01:25,436
Promarnil jsem svojí šanci.
19
00:01:30,986 --> 00:01:33,276
Nezasloužil jsem si odpuštění.
20
00:01:38,948 --> 00:01:40,536
Tohle je naposledy.
21
00:01:41,635 --> 00:01:43,150
V LEDNU
22
00:01:43,174 --> 00:01:46,427
Bůh je mi svědkem, že
tohle je vážně naposledy.
23
00:02:07,694 --> 00:02:11,809
Ať to stojí, co to stojí,
za to všechno se omlouvám.
24
00:02:12,594 --> 00:02:15,392
PAŠERÁK
25
00:02:15,992 --> 00:02:17,813
NAVŽDY UTÍKAT NELZE
26
00:02:18,246 --> 00:02:20,338
Překlad: Jan Vohralík
27
00:02:20,362 --> 00:02:22,330
V LEDNU