1 00:00:00,108 --> 00:00:02,422 JURSKÝ PARK (1993) 2 00:00:02,423 --> 00:00:05,661 Před 25 lety jsme Universal a já velmi zariskovali 3 00:00:05,662 --> 00:00:08,500 s filmem, který nebyl jen o dinosaurech. 4 00:00:08,501 --> 00:00:10,994 Byl to film pracující s otázkou starou jako lidstvo, 5 00:00:10,995 --> 00:00:12,261 zda by se vědeckofantastický žánr 6 00:00:12,262 --> 00:00:14,350 mohl stát vědeckorealistickým. 7 00:00:14,351 --> 00:00:15,540 JURSKÝ SVĚT (2015) 8 00:00:15,541 --> 00:00:18,211 Jurský svět byl oslavou něčeho, co všichni milujeme. 9 00:00:19,263 --> 00:00:20,609 Tenhle film je jiný. 10 00:00:20,894 --> 00:00:24,959 Tenhle film tlačí více do budoucna něco, co už známe. 11 00:00:25,396 --> 00:00:28,134 Máte tu všechno, co byste potřebovali v "jurském" filmu, 12 00:00:28,135 --> 00:00:30,953 ale pak se to stává více klaustrofobickým. 13 00:00:30,954 --> 00:00:33,462 Má to takový lehce gotický element. 14 00:00:33,463 --> 00:00:37,468 A napětí se tu staví velmi rozlišným způsobem. 15 00:00:39,517 --> 00:00:42,738 Film pokračuje pár let po událostech v Jurském světě. 16 00:00:42,939 --> 00:00:44,081 Vím, proč tu jsme. 17 00:00:45,156 --> 00:00:46,895 - Záchranná operace... - Zdravím, Owene. 18 00:00:46,896 --> 00:00:50,556 dinosaurů z ostrova, který má vybuchnout. 19 00:00:54,082 --> 00:00:55,151 Co by se mohlo nepovést? 20 00:00:58,493 --> 00:00:59,641 Blue, pojď se mnou. 21 00:01:00,287 --> 00:01:01,660 Víš, že tu nemůžeš zůstat. 22 00:01:03,557 --> 00:01:04,860 Okamžitě ustupte. 23 00:01:09,346 --> 00:01:12,283 Tam si uvědomujeme, že to nejsou dobří lidé, 24 00:01:12,284 --> 00:01:13,203 kteří tu s námi jsou. 25 00:01:13,204 --> 00:01:14,307 Všechno to byla lež! 26 00:01:15,316 --> 00:01:19,442 První půlka tohoto filmu je klasicky "jurská," 27 00:01:19,443 --> 00:01:21,975 ale pak se dostaneme do mnohem nebezpečnějšího světa. 28 00:01:22,420 --> 00:01:24,651 Přijedeme do sídla, 29 00:01:24,652 --> 00:01:26,932 kde se koná aukce s různými zvířaty. 30 00:01:29,061 --> 00:01:31,105 - Co je to zač? - Stvořili ho. 31 00:01:31,106 --> 00:01:32,772 Indoraptor. 32 00:01:32,773 --> 00:01:34,678 - Prodají je. - Ne Blue. 33 00:01:34,971 --> 00:01:36,226 Potřebují jí na něco jiného. 34 00:01:36,539 --> 00:01:40,522 O dost více se naučíme o Owenovi a jeho speciálním vztahu s Blue. 35 00:01:40,963 --> 00:01:43,364 - V klidu. - Řekl jsem Stevenu Spielbergovi, 36 00:01:43,365 --> 00:01:45,355 že si myslím, že srdcem toho filmu je Blue. 37 00:01:45,697 --> 00:01:46,457 Ahoj, holka. 38 00:01:46,627 --> 00:01:48,213 Celé to tu uzavřeme. 39 00:01:58,126 --> 00:02:01,638 Doufáme, že lidé po filmu budou mít větší představu 40 00:02:01,639 --> 00:02:03,976 ohledně toho, co za filmy Jurský park může být. 41 00:02:05,946 --> 00:02:07,559 Tato stvoření tu byla před námi. 42 00:02:09,160 --> 00:02:10,322 A pokud nebudeme opatrní, 43 00:02:11,897 --> 00:02:13,338 tak tu budou i po nás. 44 00:02:14,672 --> 00:02:16,956 Vítejte v Jurském světě. 45 00:02:28,614 --> 00:02:30,262 JURSKÝ SVĚT: ZÁNIK ŘÍŠE 46 00:02:30,263 --> 00:02:32,236 21. KVĚTNA Překlad: Jan Vohralík