1
00:00:00,108 --> 00:00:02,422
JURSKÝ PARK (1993)
2
00:00:02,423 --> 00:00:05,661
Před 25 lety jsme
Universal a já velmi zariskovali
3
00:00:05,662 --> 00:00:08,500
s filmem, který nebyl
jen o dinosaurech.
4
00:00:08,501 --> 00:00:10,994
Byl to film pracující
s otázkou starou jako lidstvo,
5
00:00:10,995 --> 00:00:12,261
zda by se vědeckofantastický žánr
6
00:00:12,262 --> 00:00:14,350
mohl stát vědeckorealistickým.
7
00:00:14,351 --> 00:00:15,540
JURSKÝ SVĚT (2015)
8
00:00:15,541 --> 00:00:18,211
Jurský svět byl oslavou
něčeho, co všichni milujeme.
9
00:00:19,263 --> 00:00:20,609
Tenhle film je jiný.
10
00:00:20,894 --> 00:00:24,959
Tenhle film tlačí více do budoucna
něco, co už známe.
11
00:00:25,396 --> 00:00:28,134
Máte tu všechno, co byste
potřebovali v "jurském" filmu,
12
00:00:28,135 --> 00:00:30,953
ale pak se to stává
více klaustrofobickým.
13
00:00:30,954 --> 00:00:33,462
Má to takový
lehce gotický element.
14
00:00:33,463 --> 00:00:37,468
A napětí se tu staví velmi
rozlišným způsobem.
15
00:00:39,517 --> 00:00:42,738
Film pokračuje pár let
po událostech v Jurském světě.
16
00:00:42,939 --> 00:00:44,081
Vím, proč tu jsme.
17
00:00:45,156 --> 00:00:46,895
- Záchranná operace...
- Zdravím, Owene.
18
00:00:46,896 --> 00:00:50,556
dinosaurů z ostrova,
který má vybuchnout.
19
00:00:54,082 --> 00:00:55,151
Co by se mohlo nepovést?
20
00:00:58,493 --> 00:00:59,641
Blue, pojď se mnou.
21
00:01:00,287 --> 00:01:01,660
Víš, že tu nemůžeš zůstat.
22
00:01:03,557 --> 00:01:04,860
Okamžitě ustupte.
23
00:01:09,346 --> 00:01:12,283
Tam si uvědomujeme,
že to nejsou dobří lidé,
24
00:01:12,284 --> 00:01:13,203
kteří tu s námi jsou.
25
00:01:13,204 --> 00:01:14,307
Všechno to byla lež!
26
00:01:15,316 --> 00:01:19,442
První půlka tohoto filmu
je klasicky "jurská,"
27
00:01:19,443 --> 00:01:21,975
ale pak se dostaneme
do mnohem nebezpečnějšího světa.
28
00:01:22,420 --> 00:01:24,651
Přijedeme do sídla,
29
00:01:24,652 --> 00:01:26,932
kde se koná aukce
s různými zvířaty.
30
00:01:29,061 --> 00:01:31,105
- Co je to zač?
- Stvořili ho.
31
00:01:31,106 --> 00:01:32,772
Indoraptor.
32
00:01:32,773 --> 00:01:34,678
- Prodají je.
- Ne Blue.
33
00:01:34,971 --> 00:01:36,226
Potřebují jí na něco
jiného.
34
00:01:36,539 --> 00:01:40,522
O dost více se naučíme o Owenovi
a jeho speciálním vztahu s Blue.
35
00:01:40,963 --> 00:01:43,364
- V klidu.
- Řekl jsem Stevenu Spielbergovi,
36
00:01:43,365 --> 00:01:45,355
že si myslím, že srdcem
toho filmu je Blue.
37
00:01:45,697 --> 00:01:46,457
Ahoj, holka.
38
00:01:46,627 --> 00:01:48,213
Celé to tu uzavřeme.
39
00:01:58,126 --> 00:02:01,638
Doufáme, že lidé po filmu
budou mít větší představu
40
00:02:01,639 --> 00:02:03,976
ohledně toho, co za filmy
Jurský park může být.
41
00:02:05,946 --> 00:02:07,559
Tato stvoření tu byla před námi.
42
00:02:09,160 --> 00:02:10,322
A pokud nebudeme
opatrní,
43
00:02:11,897 --> 00:02:13,338
tak tu budou i po nás.
44
00:02:14,672 --> 00:02:16,956
Vítejte v Jurském světě.
45
00:02:28,614 --> 00:02:30,262
JURSKÝ SVĚT:
ZÁNIK ŘÍŠE
46
00:02:30,263 --> 00:02:32,236
21. KVĚTNA
Překlad: Jan Vohralík