1 00:00:01,258 --> 00:00:02,391 Jednoduše řečeno, 2 00:00:03,628 --> 00:00:04,478 není pochyb, 3 00:00:05,546 --> 00:00:08,393 že Saddám Husajn disponuje zbraněmi hromadného ničení. 4 00:00:09,141 --> 00:00:11,064 Jednání s Irákem se vyhrocuje. 5 00:00:11,545 --> 00:00:13,064 Uvídme, jestli nám něco řeknou. 6 00:00:13,693 --> 00:00:14,827 Dáme se do práce. 7 00:00:16,401 --> 00:00:19,697 Pracujeme na teorii, že administrativa se už dohodla na válce 8 00:00:19,697 --> 00:00:21,490 a nyní se soustředí na ospravedlnění. 9 00:00:21,490 --> 00:00:22,362 Není to teorie. 10 00:00:23,171 --> 00:00:25,813 Pracujeme na něčem důležitém. Proto tu jsem. 11 00:00:25,813 --> 00:00:26,924 Chci vám něco nabídnout. 12 00:00:26,924 --> 00:00:27,791 Joe Galloway. 13 00:00:28,057 --> 00:00:29,894 Dokonce i chodí, jako by měl Bronzovou hvězdu. 14 00:00:30,606 --> 00:00:31,673 Co chcete vědět? 15 00:00:31,872 --> 00:00:34,460 Všechno, co vláda nechce, abychom věděli. 16 00:00:34,460 --> 00:00:38,278 Tajný válečný štáb byl ustaven v budově, kde pracuju. 17 00:00:38,564 --> 00:00:39,831 Co je to za budovu? 18 00:00:41,806 --> 00:00:43,094 Má pět stran. 19 00:00:45,245 --> 00:00:46,276 OD REŽISÉRA FILMŮ PÁR SPRÁVNÝCH CHLAPŮ A LBJ 20 00:00:46,276 --> 00:00:48,057 Jak moc jsou ty zvěsti o Iráku skutečné? 21 00:00:48,200 --> 00:00:48,935 Hodně. 22 00:00:48,935 --> 00:00:51,086 Děláte na spojení s Irákem? 23 00:00:51,492 --> 00:00:53,526 Zatím nikdo nic nezveřejnil. 24 00:00:53,526 --> 00:00:54,990 Možná jsou to jen spekulace. 25 00:00:54,990 --> 00:00:56,347 Nemáme něco prokazatelnějšího? 26 00:00:57,116 --> 00:00:59,685 Vím, že člověk jménem Ahmed Chalabi 27 00:00:59,705 --> 00:01:01,279 chce nahradit Saddáma Husajna, 28 00:01:01,563 --> 00:01:03,908 že neokonzervativci tlačí na invazi 29 00:01:03,908 --> 00:01:06,908 a že z vás se stává můj oblíbený spisovatel. 30 00:01:09,185 --> 00:01:11,714 Důkazy jsou zveřejňovány ve všech významných médiích. 31 00:01:11,887 --> 00:01:13,843 Kromě těch vašich. – Pokračujte. 32 00:01:13,843 --> 00:01:17,700 Jsem tady, protože jsem americká občanka a nelíbí se mi, co tihle lidé provádějí. 33 00:01:17,700 --> 00:01:19,686 – Tohle musíte vidět. – Co budeme dělat? 34 00:01:19,686 --> 00:01:23,286 Jestli vláda něco řekne, budete klást jedinou otázku: 35 00:01:24,623 --> 00:01:25,489 Je to pravda? 36 00:01:26,030 --> 00:01:28,425 Hledáme ty, kteří nesou zodpovědnost. 37 00:01:29,116 --> 00:01:32,022 Píšeme pro lidi, jejichž děti posílají do války. 38 00:01:32,722 --> 00:01:33,982 Naši čtenáři to musí vědět. 39 00:01:33,982 --> 00:01:35,217 Prezident zaútočí na Irák. 40 00:01:35,391 --> 00:01:36,356 JEJICH TEORIE BYLA SPRÁVNÁ 41 00:01:36,356 --> 00:01:38,116 Budeme muset utéct, ať už budeme komentovat nebo ne. 42 00:01:38,116 --> 00:01:39,508 SPIKNUTÍ BYLO SKUTEČNÉ 43 00:01:39,508 --> 00:01:40,312 Prezident lže. 44 00:01:40,312 --> 00:01:40,994 Lže! 45 00:01:40,994 --> 00:01:42,557 TENTO PŘÍBĚH JE PRAVDIVÝ 46 00:01:42,557 --> 00:01:43,407 Je to bouda. 47 00:01:44,296 --> 00:01:46,430 Vždycky přijde něco, co nevidíš. 48 00:01:49,124 --> 00:01:50,240 Nezajímá je pravda. 49 00:01:50,756 --> 00:01:51,623 Chtějí válku. 50 00:01:52,616 --> 00:01:53,616 A budou ji mít. 51 00:02:01,244 --> 00:02:03,512 Se vší úctou, pane, mé zdroje by klidně mohly být 52 00:02:03,775 --> 00:02:04,809 v této místnosti. 53 00:02:04,809 --> 00:02:06,658 A měl jste zdroje v téhle místnosti? 54 00:02:06,727 --> 00:02:07,577 Ne. 55 00:02:07,839 --> 00:02:10,085 Byla sranda dívat se, jak se potí jako šlapky v kostele. 56 00:02:14,339 --> 00:02:15,406 Překlad: L_O_U_S