1
00:00:01,258 --> 00:00:02,391
Jednoduše řečeno,
2
00:00:03,628 --> 00:00:04,478
není pochyb,
3
00:00:05,546 --> 00:00:08,393
že Saddám Husajn
disponuje zbraněmi hromadného ničení.
4
00:00:09,141 --> 00:00:11,064
Jednání s Irákem se vyhrocuje.
5
00:00:11,545 --> 00:00:13,064
Uvídme, jestli nám něco řeknou.
6
00:00:13,693 --> 00:00:14,827
Dáme se do práce.
7
00:00:16,401 --> 00:00:19,697
Pracujeme na teorii, že administrativa
se už dohodla na válce
8
00:00:19,697 --> 00:00:21,490
a nyní se soustředí na ospravedlnění.
9
00:00:21,490 --> 00:00:22,362
Není to teorie.
10
00:00:23,171 --> 00:00:25,813
Pracujeme na něčem důležitém.
Proto tu jsem.
11
00:00:25,813 --> 00:00:26,924
Chci vám něco nabídnout.
12
00:00:26,924 --> 00:00:27,791
Joe Galloway.
13
00:00:28,057 --> 00:00:29,894
Dokonce i chodí,
jako by měl Bronzovou hvězdu.
14
00:00:30,606 --> 00:00:31,673
Co chcete vědět?
15
00:00:31,872 --> 00:00:34,460
Všechno, co vláda nechce,
abychom věděli.
16
00:00:34,460 --> 00:00:38,278
Tajný válečný štáb byl ustaven
v budově, kde pracuju.
17
00:00:38,564 --> 00:00:39,831
Co je to za budovu?
18
00:00:41,806 --> 00:00:43,094
Má pět stran.
19
00:00:45,245 --> 00:00:46,276
OD REŽISÉRA FILMŮ
PÁR SPRÁVNÝCH CHLAPŮ A LBJ
20
00:00:46,276 --> 00:00:48,057
Jak moc jsou ty zvěsti
o Iráku skutečné?
21
00:00:48,200 --> 00:00:48,935
Hodně.
22
00:00:48,935 --> 00:00:51,086
Děláte na spojení s Irákem?
23
00:00:51,492 --> 00:00:53,526
Zatím nikdo nic nezveřejnil.
24
00:00:53,526 --> 00:00:54,990
Možná jsou to jen spekulace.
25
00:00:54,990 --> 00:00:56,347
Nemáme něco prokazatelnějšího?
26
00:00:57,116 --> 00:00:59,685
Vím, že člověk jménem Ahmed Chalabi
27
00:00:59,705 --> 00:01:01,279
chce nahradit Saddáma Husajna,
28
00:01:01,563 --> 00:01:03,908
že neokonzervativci tlačí na invazi
29
00:01:03,908 --> 00:01:06,908
a že z vás se stává
můj oblíbený spisovatel.
30
00:01:09,185 --> 00:01:11,714
Důkazy jsou zveřejňovány
ve všech významných médiích.
31
00:01:11,887 --> 00:01:13,843
Kromě těch vašich.
– Pokračujte.
32
00:01:13,843 --> 00:01:17,700
Jsem tady, protože jsem americká občanka
a nelíbí se mi, co tihle lidé provádějí.
33
00:01:17,700 --> 00:01:19,686
– Tohle musíte vidět.
– Co budeme dělat?
34
00:01:19,686 --> 00:01:23,286
Jestli vláda něco řekne,
budete klást jedinou otázku:
35
00:01:24,623 --> 00:01:25,489
Je to pravda?
36
00:01:26,030 --> 00:01:28,425
Hledáme ty,
kteří nesou zodpovědnost.
37
00:01:29,116 --> 00:01:32,022
Píšeme pro lidi,
jejichž děti posílají do války.
38
00:01:32,722 --> 00:01:33,982
Naši čtenáři to musí vědět.
39
00:01:33,982 --> 00:01:35,217
Prezident zaútočí na Irák.
40
00:01:35,391 --> 00:01:36,356
JEJICH TEORIE BYLA SPRÁVNÁ
41
00:01:36,356 --> 00:01:38,116
Budeme muset utéct, ať už
budeme komentovat nebo ne.
42
00:01:38,116 --> 00:01:39,508
SPIKNUTÍ BYLO SKUTEČNÉ
43
00:01:39,508 --> 00:01:40,312
Prezident lže.
44
00:01:40,312 --> 00:01:40,994
Lže!
45
00:01:40,994 --> 00:01:42,557
TENTO PŘÍBĚH JE PRAVDIVÝ
46
00:01:42,557 --> 00:01:43,407
Je to bouda.
47
00:01:44,296 --> 00:01:46,430
Vždycky přijde něco, co nevidíš.
48
00:01:49,124 --> 00:01:50,240
Nezajímá je pravda.
49
00:01:50,756 --> 00:01:51,623
Chtějí válku.
50
00:01:52,616 --> 00:01:53,616
A budou ji mít.
51
00:02:01,244 --> 00:02:03,512
Se vší úctou, pane,
mé zdroje by klidně mohly být
52
00:02:03,775 --> 00:02:04,809
v této místnosti.
53
00:02:04,809 --> 00:02:06,658
A měl jste zdroje v téhle místnosti?
54
00:02:06,727 --> 00:02:07,577
Ne.
55
00:02:07,839 --> 00:02:10,085
Byla sranda dívat se,
jak se potí jako šlapky v kostele.
56
00:02:14,339 --> 00:02:15,406
Překlad: L_O_U_S