1
00:00:07,341 --> 00:00:08,772
Narodil jsem se do války.
2
00:00:09,367 --> 00:00:10,202
Byl jsem v ní vychován.
3
00:00:12,664 --> 00:00:14,534
Lidé si myslí,
že vědí, co je bolest.
4
00:00:15,912 --> 00:00:17,359
Ale nemají ani tušení.
5
00:00:18,780 --> 00:00:20,564
Jakou nejhorší bolest jste kdy cítili?
6
00:00:23,568 --> 00:00:26,908
Snad bolest,
která z vás spíš udělá stroj.
7
00:00:27,243 --> 00:00:28,913
Počkat. Ne. Dost.
8
00:00:29,665 --> 00:00:31,858
Co to do prdele chlupatý…?!
9
00:00:32,353 --> 00:00:34,859
Dale! Proč nejsou hotové efekty?
10
00:00:35,253 --> 00:00:36,387
Ta paže má být kovová.
11
00:00:36,631 --> 00:00:38,427
To není jako vymazat knír!
12
00:00:38,948 --> 00:00:40,014
No co, sere pes.
13
00:00:40,253 --> 00:00:41,186
Udělám to sám.
14
00:00:44,999 --> 00:00:46,818
Já jsem Cable, jsem z budoucnosti
15
00:00:46,818 --> 00:00:48,315
a rád všechno vyhazuju do vzduchu.
16
00:00:51,224 --> 00:00:52,709
Ruce vzhůru!
17
00:00:53,734 --> 00:00:55,875
Ale ne, šerif Deadpool!
18
00:00:56,064 --> 00:00:57,927
Hele, jseš vyšší než…
19
00:00:57,927 --> 00:01:00,682
Sklapni, hovado. Žer.
20
00:01:00,854 --> 00:01:03,106
Ach ne! Aktivovat sílu regenerace!
21
00:01:03,395 --> 00:01:04,660
Takhle se to neříká!
22
00:01:04,782 --> 00:01:05,709
Mlč, Cable!
23
00:01:05,945 --> 00:01:07,154
Tyhle koule ti pomůžou.
24
00:01:08,519 --> 00:01:09,369
Ne!
25
00:01:10,467 --> 00:01:11,317
Nekousat!
26
00:01:11,905 --> 00:01:12,810
Hotovo?
27
00:01:14,083 --> 00:01:16,056
Tohle bylo až nerealisticky rychlé.
28
00:01:16,503 --> 00:01:18,354
No dobrá. Tak sem s tím.
29
00:01:48,744 --> 00:01:50,442
Čas vypršel, demente.
30
00:01:50,681 --> 00:01:52,098
No,
31
00:01:52,579 --> 00:01:53,933
tomu říkám odbytý scénář.
32
00:01:54,744 --> 00:01:56,334
17. KVĚTNA
33
00:01:56,702 --> 00:01:57,769
Překlad: L_O_U_S