1 00:00:07,341 --> 00:00:08,772 Narodil jsem se do války. 2 00:00:09,367 --> 00:00:10,202 Byl jsem v ní vychován. 3 00:00:12,664 --> 00:00:14,534 Lidé si myslí, že vědí, co je bolest. 4 00:00:15,912 --> 00:00:17,359 Ale nemají ani tušení. 5 00:00:18,780 --> 00:00:20,564 Jakou nejhorší bolest jste kdy cítili? 6 00:00:23,568 --> 00:00:26,908 Snad bolest, která z vás spíš udělá stroj. 7 00:00:27,243 --> 00:00:28,913 Počkat. Ne. Dost. 8 00:00:29,665 --> 00:00:31,858 Co to do prdele chlupatý…?! 9 00:00:32,353 --> 00:00:34,859 Dale! Proč nejsou hotové efekty? 10 00:00:35,253 --> 00:00:36,387 Ta paže má být kovová. 11 00:00:36,631 --> 00:00:38,427 To není jako vymazat knír! 12 00:00:38,948 --> 00:00:40,014 No co, sere pes. 13 00:00:40,253 --> 00:00:41,186 Udělám to sám. 14 00:00:44,999 --> 00:00:46,818 Já jsem Cable, jsem z budoucnosti 15 00:00:46,818 --> 00:00:48,315 a rád všechno vyhazuju do vzduchu. 16 00:00:51,224 --> 00:00:52,709 Ruce vzhůru! 17 00:00:53,734 --> 00:00:55,875 Ale ne, šerif Deadpool! 18 00:00:56,064 --> 00:00:57,927 Hele, jseš vyšší než… 19 00:00:57,927 --> 00:01:00,682 Sklapni, hovado. Žer. 20 00:01:00,854 --> 00:01:03,106 Ach ne! Aktivovat sílu regenerace! 21 00:01:03,395 --> 00:01:04,660 Takhle se to neříká! 22 00:01:04,782 --> 00:01:05,709 Mlč, Cable! 23 00:01:05,945 --> 00:01:07,154 Tyhle koule ti pomůžou. 24 00:01:08,519 --> 00:01:09,369 Ne! 25 00:01:10,467 --> 00:01:11,317 Nekousat! 26 00:01:11,905 --> 00:01:12,810 Hotovo? 27 00:01:14,083 --> 00:01:16,056 Tohle bylo až nerealisticky rychlé. 28 00:01:16,503 --> 00:01:18,354 No dobrá. Tak sem s tím. 29 00:01:48,744 --> 00:01:50,442 Čas vypršel, demente. 30 00:01:50,681 --> 00:01:52,098 No, 31 00:01:52,579 --> 00:01:53,933 tomu říkám odbytý scénář. 32 00:01:54,744 --> 00:01:56,334 17. KVĚTNA 33 00:01:56,702 --> 00:01:57,769 Překlad: L_O_U_S