1 00:00:05,819 --> 00:00:08,299 Dělal jsem jeden požár u Big Timber v Montaně. 2 00:00:08,908 --> 00:00:12,030 Ve mžiku byl všude oheň. 3 00:00:12,953 --> 00:00:15,619 A pak se z těch plamenů vyřítil 4 00:00:16,592 --> 00:00:19,223 hořící medvěd. 5 00:00:19,976 --> 00:00:24,432 Bylo to to nejkrásnější a nejpříšernější, co jsem kdy viděl. 6 00:00:30,045 --> 00:00:32,147 Slyšel jsem, že nabíráte nové lidi? 7 00:00:33,168 --> 00:00:34,208 Co tu děláš? 8 00:00:34,945 --> 00:00:36,004 Právě se mi narodila dcera. 9 00:00:37,241 --> 00:00:39,770 A vážně jí chci dát vše, co jsem nikdy neměl. 10 00:00:41,077 --> 00:00:42,685 Pokud mi dáte šanci, nezklamu vás. 11 00:00:43,803 --> 00:00:45,203 PODLE SKUTEČNÝCH UDÁLOSTÍ 12 00:00:46,450 --> 00:00:49,308 Víš rozdíl mezi tattoo crew a hot shots? 13 00:00:49,760 --> 00:00:53,378 Ano, pane, hot shots jako pěšáci bojují s ohněm přímo. 14 00:00:54,028 --> 00:00:55,012 Vy jste druhý tým. 15 00:00:55,313 --> 00:00:58,631 Tak si ji dělejte nejlépe svoje, držte se dál 16 00:00:59,261 --> 00:01:00,934 a uklízejte po nás. 17 00:01:03,500 --> 00:01:04,631 Chceš si o tom promluvit? 18 00:01:05,332 --> 00:01:07,124 Nechápu tě, Johne. 19 00:01:09,968 --> 00:01:11,701 Trénujeme už více než čtyři roky. 20 00:01:11,702 --> 00:01:14,262 Máme odmakaný všechny hodiny, máme všechnu kvalifikaci. 21 00:01:15,170 --> 00:01:17,959 Dřív nebo později ten oheň přijde do našeho města. 22 00:01:18,320 --> 00:01:21,962 Ale bez certifikátu tam moji chlapi nemůžou ani vkročit! 23 00:01:23,176 --> 00:01:25,848 Udělat něco, co nikdo předtím, nějakou dobu trvá. 24 00:01:27,031 --> 00:01:29,040 Není snadné dělit se o muže s ohněm. 25 00:01:30,067 --> 00:01:32,074 Chci, abyste vstřebali tenhle výhled. 26 00:01:32,075 --> 00:01:33,508 Protože až z vás budou hot shots, 27 00:01:33,509 --> 00:01:35,864 už nikdy se nepodíváte na divočinu 28 00:01:37,155 --> 00:01:38,639 a už znovu tu čistou krásu nikdy neuvidíte. 29 00:01:47,724 --> 00:01:50,032 Yarnellská policie. Je vše v pořádku? 30 00:01:51,284 --> 00:01:52,956 Jsme tu s týmem hot shots v horách. 31 00:01:53,551 --> 00:01:55,170 Naše úniková cesta byla odříznuta. 32 00:01:57,001 --> 00:01:59,138 Pokud překročí oheň hranici, dostane se do našeho města. 33 00:01:59,705 --> 00:02:01,570 Dobře, pokusíme se k vám nějak dostat. 34 00:02:01,989 --> 00:02:03,403 Ať uslyšíte cokoliv, 35 00:02:03,404 --> 00:02:05,219 Míří k vám několik jednotek. 36 00:02:05,220 --> 00:02:06,575 ať se děje cokoliv, 37 00:02:06,576 --> 00:02:07,596 Nemůžeme se tam nahoru vrátit! 38 00:02:07,597 --> 00:02:08,577 držte se spolu! 39 00:02:08,578 --> 00:02:10,350 Řekněte mi, kde se nacházíte. 40 00:02:10,351 --> 00:02:11,848 Dávejte na sebe pozor, 41 00:02:12,326 --> 00:02:13,579 protože jste rodina. 42 00:02:15,661 --> 00:02:17,105 Nikdo by nemohl být pyšnější 43 00:02:17,206 --> 00:02:18,184 na svoje kluky, 44 00:02:18,865 --> 00:02:19,950 než jsem já na vás. 45 00:02:25,836 --> 00:02:27,871 Překlad: Jan Vohralík