1
00:00:05,819 --> 00:00:08,299
Dělal jsem jeden požár
u Big Timber v Montaně.
2
00:00:08,908 --> 00:00:12,030
Ve mžiku byl všude oheň.
3
00:00:12,953 --> 00:00:15,619
A pak se z těch
plamenů vyřítil
4
00:00:16,592 --> 00:00:19,223
hořící medvěd.
5
00:00:19,976 --> 00:00:24,432
Bylo to to nejkrásnější
a nejpříšernější, co jsem kdy viděl.
6
00:00:30,045 --> 00:00:32,147
Slyšel jsem, že
nabíráte nové lidi?
7
00:00:33,168 --> 00:00:34,208
Co tu děláš?
8
00:00:34,945 --> 00:00:36,004
Právě se mi narodila dcera.
9
00:00:37,241 --> 00:00:39,770
A vážně jí chci dát vše,
co jsem nikdy neměl.
10
00:00:41,077 --> 00:00:42,685
Pokud mi dáte šanci,
nezklamu vás.
11
00:00:43,803 --> 00:00:45,203
PODLE SKUTEČNÝCH
UDÁLOSTÍ
12
00:00:46,450 --> 00:00:49,308
Víš rozdíl mezi tattoo crew
a hot shots?
13
00:00:49,760 --> 00:00:53,378
Ano, pane, hot shots jako
pěšáci bojují s ohněm přímo.
14
00:00:54,028 --> 00:00:55,012
Vy jste druhý tým.
15
00:00:55,313 --> 00:00:58,631
Tak si ji dělejte nejlépe
svoje, držte se dál
16
00:00:59,261 --> 00:01:00,934
a uklízejte po nás.
17
00:01:03,500 --> 00:01:04,631
Chceš si o tom
promluvit?
18
00:01:05,332 --> 00:01:07,124
Nechápu tě, Johne.
19
00:01:09,968 --> 00:01:11,701
Trénujeme už více
než čtyři roky.
20
00:01:11,702 --> 00:01:14,262
Máme odmakaný všechny hodiny,
máme všechnu kvalifikaci.
21
00:01:15,170 --> 00:01:17,959
Dřív nebo později ten oheň
přijde do našeho města.
22
00:01:18,320 --> 00:01:21,962
Ale bez certifikátu tam moji
chlapi nemůžou ani vkročit!
23
00:01:23,176 --> 00:01:25,848
Udělat něco, co nikdo předtím,
nějakou dobu trvá.
24
00:01:27,031 --> 00:01:29,040
Není snadné dělit
se o muže s ohněm.
25
00:01:30,067 --> 00:01:32,074
Chci, abyste vstřebali
tenhle výhled.
26
00:01:32,075 --> 00:01:33,508
Protože až z vás
budou hot shots,
27
00:01:33,509 --> 00:01:35,864
už nikdy se nepodíváte
na divočinu
28
00:01:37,155 --> 00:01:38,639
a už znovu tu čistou
krásu nikdy neuvidíte.
29
00:01:47,724 --> 00:01:50,032
Yarnellská policie.
Je vše v pořádku?
30
00:01:51,284 --> 00:01:52,956
Jsme tu s týmem
hot shots v horách.
31
00:01:53,551 --> 00:01:55,170
Naše úniková cesta
byla odříznuta.
32
00:01:57,001 --> 00:01:59,138
Pokud překročí oheň hranici,
dostane se do našeho města.
33
00:01:59,705 --> 00:02:01,570
Dobře, pokusíme se k vám
nějak dostat.
34
00:02:01,989 --> 00:02:03,403
Ať uslyšíte cokoliv,
35
00:02:03,404 --> 00:02:05,219
Míří k vám několik
jednotek.
36
00:02:05,220 --> 00:02:06,575
ať se děje cokoliv,
37
00:02:06,576 --> 00:02:07,596
Nemůžeme se tam
nahoru vrátit!
38
00:02:07,597 --> 00:02:08,577
držte se spolu!
39
00:02:08,578 --> 00:02:10,350
Řekněte mi, kde
se nacházíte.
40
00:02:10,351 --> 00:02:11,848
Dávejte na sebe pozor,
41
00:02:12,326 --> 00:02:13,579
protože jste rodina.
42
00:02:15,661 --> 00:02:17,105
Nikdo by nemohl
být pyšnější
43
00:02:17,206 --> 00:02:18,184
na svoje kluky,
44
00:02:18,865 --> 00:02:19,950
než jsem já
na vás.
45
00:02:25,836 --> 00:02:27,871
Překlad: Jan Vohralík