1
00:00:02,111 --> 00:00:04,623
OD REŽISÉRA
WESE ANDERSONA
2
00:00:05,303 --> 00:00:08,494
Japonské soustroví,
dvacet let v budoucnosti.
3
00:00:11,286 --> 00:00:14,371
Narůst psů dosáhl
epidemických proporcí.
4
00:00:14,969 --> 00:00:18,134
A město Nagasaki
zachvátila psí horečka.
5
00:00:19,397 --> 00:00:22,158
Starosta Kobayashi
vydává nouzové vyhlášky.
6
00:00:23,165 --> 00:00:24,919
Volá po rychlém
vzniku karantény.
7
00:00:25,266 --> 00:00:27,418
Odpadkový ostrov se
stává exilovou kolonií,
8
00:00:28,962 --> 00:00:30,396
Ostrovem psů.
9
00:00:31,775 --> 00:00:33,765
Asi už nezvládnu
sníst víc toho hnusu.
10
00:00:34,366 --> 00:00:36,376
- Přesně. - Mám to stejně.
- Moje řeč!
11
00:00:38,565 --> 00:00:42,117
Tady se nikdo nevzdává,
na to nezapomeň. Nikdy!
12
00:00:42,118 --> 00:00:44,689
Ty jsi Rex, ty Král,
ty Vévoda!
13
00:00:44,690 --> 00:00:46,711
Ty jsi Boss!
A já jsem Šéf!
14
00:00:47,112 --> 00:00:50,244
Jsme smečkou strašidelných,
neporazitelných alfa psů.
15
00:00:51,257 --> 00:00:55,475
Atari Kobayashi, hrdinně
jste unesl Junior Turboprop
16
00:00:55,476 --> 00:00:57,082
XJ 750...
17
00:00:58,613 --> 00:01:01,177
a doletěl s ním na ostrov
kvůli psovi.
18
00:01:03,976 --> 00:01:04,754
Sakra!
19
00:01:06,446 --> 00:01:07,447
Zamilovala jsem
se do tebe.
20
00:01:12,053 --> 00:01:15,456
Chápeme, hledáš svého
ztraceného psa, Spotse.
21
00:01:15,457 --> 00:01:17,381
- Zná ho někdo?
- Ne.
22
00:01:21,187 --> 00:01:25,261
Spots, pokud žije, by
mohl právě momentálně
23
00:01:25,262 --> 00:01:27,140
být držen jako
rukojmí.
24
00:01:27,923 --> 00:01:29,716
Někdo něco chystá.
25
00:01:31,804 --> 00:01:32,521
Pomůžeš mu?
26
00:01:34,751 --> 00:01:35,572
Tomu malému
pilotovi?
27
00:01:38,606 --> 00:01:40,733
- Proč bych měl?
- Protože je mu 12 let.
28
00:01:41,834 --> 00:01:44,182
- Psi mají rádi děti.
- Najdeme ho.
29
00:01:45,879 --> 00:01:49,651
Ať je kdekoliv, pokud je
naživu, najdeme tvého psa.
30
00:01:53,638 --> 00:01:54,625
Bude to bitka!
31
00:02:07,753 --> 00:02:09,194
Kéž by někdo z nás
uměl japonsky.
32
00:02:16,432 --> 00:02:17,311
Páni!
33
00:02:18,126 --> 00:02:20,367
Na severu je dlouhá
sypká silnice
34
00:02:20,368 --> 00:02:21,943
přes bažinu se
škodlivým kalem
35
00:02:21,944 --> 00:02:23,141
vedoucí
k radioaktivní skládce
36
00:02:23,142 --> 00:02:24,909
znečištěné toxickým
chemickým odpadem.
37
00:02:25,010 --> 00:02:25,964
Tam míříme.
38
00:02:25,965 --> 00:02:27,437
- Super. - Chápu.
- Připravte se na seskok.
39
00:02:33,712 --> 00:02:35,218
Překlad: Jan Vohralík