1 00:00:02,111 --> 00:00:04,623 OD REŽISÉRA WESE ANDERSONA 2 00:00:05,303 --> 00:00:08,494 Japonské soustroví, dvacet let v budoucnosti. 3 00:00:11,286 --> 00:00:14,371 Narůst psů dosáhl epidemických proporcí. 4 00:00:14,969 --> 00:00:18,134 A město Nagasaki zachvátila psí horečka. 5 00:00:19,397 --> 00:00:22,158 Starosta Kobayashi vydává nouzové vyhlášky. 6 00:00:23,165 --> 00:00:24,919 Volá po rychlém vzniku karantény. 7 00:00:25,266 --> 00:00:27,418 Odpadkový ostrov se stává exilovou kolonií, 8 00:00:28,962 --> 00:00:30,396 Ostrovem psů. 9 00:00:31,775 --> 00:00:33,765 Asi už nezvládnu sníst víc toho hnusu. 10 00:00:34,366 --> 00:00:36,376 - Přesně. - Mám to stejně. - Moje řeč! 11 00:00:38,565 --> 00:00:42,117 Tady se nikdo nevzdává, na to nezapomeň. Nikdy! 12 00:00:42,118 --> 00:00:44,689 Ty jsi Rex, ty Král, ty Vévoda! 13 00:00:44,690 --> 00:00:46,711 Ty jsi Boss! A já jsem Šéf! 14 00:00:47,112 --> 00:00:50,244 Jsme smečkou strašidelných, neporazitelných alfa psů. 15 00:00:51,257 --> 00:00:55,475 Atari Kobayashi, hrdinně jste unesl Junior Turboprop 16 00:00:55,476 --> 00:00:57,082 XJ 750... 17 00:00:58,613 --> 00:01:01,177 a doletěl s ním na ostrov kvůli psovi. 18 00:01:03,976 --> 00:01:04,754 Sakra! 19 00:01:06,446 --> 00:01:07,447 Zamilovala jsem se do tebe. 20 00:01:12,053 --> 00:01:15,456 Chápeme, hledáš svého ztraceného psa, Spotse. 21 00:01:15,457 --> 00:01:17,381 - Zná ho někdo? - Ne. 22 00:01:21,187 --> 00:01:25,261 Spots, pokud žije, by mohl právě momentálně 23 00:01:25,262 --> 00:01:27,140 být držen jako rukojmí. 24 00:01:27,923 --> 00:01:29,716 Někdo něco chystá. 25 00:01:31,804 --> 00:01:32,521 Pomůžeš mu? 26 00:01:34,751 --> 00:01:35,572 Tomu malému pilotovi? 27 00:01:38,606 --> 00:01:40,733 - Proč bych měl? - Protože je mu 12 let. 28 00:01:41,834 --> 00:01:44,182 - Psi mají rádi děti. - Najdeme ho. 29 00:01:45,879 --> 00:01:49,651 Ať je kdekoliv, pokud je naživu, najdeme tvého psa. 30 00:01:53,638 --> 00:01:54,625 Bude to bitka! 31 00:02:07,753 --> 00:02:09,194 Kéž by někdo z nás uměl japonsky. 32 00:02:16,432 --> 00:02:17,311 Páni! 33 00:02:18,126 --> 00:02:20,367 Na severu je dlouhá sypká silnice 34 00:02:20,368 --> 00:02:21,943 přes bažinu se škodlivým kalem 35 00:02:21,944 --> 00:02:23,141 vedoucí k radioaktivní skládce 36 00:02:23,142 --> 00:02:24,909 znečištěné toxickým chemickým odpadem. 37 00:02:25,010 --> 00:02:25,964 Tam míříme. 38 00:02:25,965 --> 00:02:27,437 - Super. - Chápu. - Připravte se na seskok. 39 00:02:33,712 --> 00:02:35,218 Překlad: Jan Vohralík