1 00:00:06,819 --> 00:00:08,368 Poslyš, musím se ti s něčím přiznat. 2 00:00:08,511 --> 00:00:09,204 Co je to? 3 00:00:10,082 --> 00:00:11,336 Říkal jsem ti o mém bratrovi, že jo? 4 00:00:13,390 --> 00:00:15,626 Říkal jsem ti o tom programu, do kterého teď musí, 5 00:00:15,826 --> 00:00:16,792 i když tam nepatří. 6 00:00:18,083 --> 00:00:21,211 Neříkej hop, dokud nepřeskočíš. 7 00:00:21,964 --> 00:00:23,619 - Rozumíš tomu? - Ne. 8 00:00:25,319 --> 00:00:27,600 Něco se stalo, nevím přesně co. 9 00:00:28,616 --> 00:00:30,646 Tvůj bratr byl zatčen, drží ho na Rikers Island. 10 00:00:32,190 --> 00:00:33,657 Mohli by ho tam zabít. 11 00:00:35,295 --> 00:00:36,944 Jasně, právě ti tu přišel nový klient. 12 00:00:37,144 --> 00:00:37,665 Dobrý? 13 00:00:38,666 --> 00:00:41,060 Sežeň dalších 10 tisíc a tvůj brácha bude na svobodě. 14 00:00:42,836 --> 00:00:43,708 Kde jsi?! 15 00:00:44,535 --> 00:00:46,183 Kolik peněz můžeš teď hned sehnat?! 16 00:00:46,922 --> 00:00:49,008 - No tak, brácho. - Panebože. 17 00:00:49,459 --> 00:00:51,563 Děláš si ze mě prdel?! Pro koho to asi dělám? 18 00:00:51,880 --> 00:00:52,928 Stihnu to ještě dnes. 19 00:00:56,968 --> 00:00:59,289 REŽÍROVÁNO BRATRY SAFDIEOVI 20 00:01:02,738 --> 00:01:04,341 "ČISTĚ KINEMATOGRAFICKÁ SLAST" 21 00:01:08,454 --> 00:01:09,908 "THRILLER O ZÁPASU S ČASEM, CO POTĚŠÍ" 22 00:01:17,453 --> 00:01:19,439 "DIVOKÁ A PŘEKVAPIVÁ ODYSEA Z PODZEMÍ" 23 00:01:19,639 --> 00:01:20,313 Nebuď zmatený, 24 00:01:21,075 --> 00:01:22,114 jinak to pro mě akorát bude horší. 25 00:01:22,398 --> 00:01:24,488 "ROBERT PATTINSON ROZPALUJE PLÁTNO" 26 00:01:28,602 --> 00:01:30,060 Už jsi někdy seděl? 27 00:01:32,689 --> 00:01:33,516 Je tvůj brácha v pořádku? 28 00:01:37,015 --> 00:01:38,011 Poslyš, chci, abys šel se mnou. 29 00:01:40,037 --> 00:01:41,266 Bude se ti to líbit. 30 00:01:43,346 --> 00:01:44,775 Tohle místo, na němž teď jsme, 31 00:01:45,731 --> 00:01:47,635 může být fakt zábavné, když chceš. 32 00:01:49,300 --> 00:01:50,760 Zažiješ tu dobrý časy. 33 00:01:53,396 --> 00:01:57,909 DOBRÝ ČASY 34 00:01:58,109 --> 00:01:59,591 Překlad: Jan Vohralík