1
00:00:06,819 --> 00:00:08,368
Poslyš, musím se ti
s něčím přiznat.
2
00:00:08,511 --> 00:00:09,204
Co je to?
3
00:00:10,082 --> 00:00:11,336
Říkal jsem ti o mém
bratrovi, že jo?
4
00:00:13,390 --> 00:00:15,626
Říkal jsem ti o tom programu,
do kterého teď musí,
5
00:00:15,826 --> 00:00:16,792
i když tam nepatří.
6
00:00:18,083 --> 00:00:21,211
Neříkej hop,
dokud nepřeskočíš.
7
00:00:21,964 --> 00:00:23,619
- Rozumíš tomu?
- Ne.
8
00:00:25,319 --> 00:00:27,600
Něco se stalo,
nevím přesně co.
9
00:00:28,616 --> 00:00:30,646
Tvůj bratr byl zatčen,
drží ho na Rikers Island.
10
00:00:32,190 --> 00:00:33,657
Mohli by ho tam
zabít.
11
00:00:35,295 --> 00:00:36,944
Jasně, právě ti tu
přišel nový klient.
12
00:00:37,144 --> 00:00:37,665
Dobrý?
13
00:00:38,666 --> 00:00:41,060
Sežeň dalších 10 tisíc
a tvůj brácha bude na svobodě.
14
00:00:42,836 --> 00:00:43,708
Kde jsi?!
15
00:00:44,535 --> 00:00:46,183
Kolik peněz můžeš
teď hned sehnat?!
16
00:00:46,922 --> 00:00:49,008
- No tak, brácho.
- Panebože.
17
00:00:49,459 --> 00:00:51,563
Děláš si ze mě prdel?!
Pro koho to asi dělám?
18
00:00:51,880 --> 00:00:52,928
Stihnu to ještě dnes.
19
00:00:56,968 --> 00:00:59,289
REŽÍROVÁNO
BRATRY SAFDIEOVI
20
00:01:02,738 --> 00:01:04,341
"ČISTĚ KINEMATOGRAFICKÁ SLAST"
21
00:01:08,454 --> 00:01:09,908
"THRILLER O ZÁPASU
S ČASEM, CO POTĚŠÍ"
22
00:01:17,453 --> 00:01:19,439
"DIVOKÁ A PŘEKVAPIVÁ
ODYSEA Z PODZEMÍ"
23
00:01:19,639 --> 00:01:20,313
Nebuď zmatený,
24
00:01:21,075 --> 00:01:22,114
jinak to pro mě
akorát bude horší.
25
00:01:22,398 --> 00:01:24,488
"ROBERT PATTINSON
ROZPALUJE PLÁTNO"
26
00:01:28,602 --> 00:01:30,060
Už jsi někdy seděl?
27
00:01:32,689 --> 00:01:33,516
Je tvůj brácha
v pořádku?
28
00:01:37,015 --> 00:01:38,011
Poslyš, chci, abys
šel se mnou.
29
00:01:40,037 --> 00:01:41,266
Bude se ti to líbit.
30
00:01:43,346 --> 00:01:44,775
Tohle místo, na
němž teď jsme,
31
00:01:45,731 --> 00:01:47,635
může být fakt
zábavné, když chceš.
32
00:01:49,300 --> 00:01:50,760
Zažiješ tu
dobrý časy.
33
00:01:53,396 --> 00:01:57,909
DOBRÝ ČASY
34
00:01:58,109 --> 00:01:59,591
Překlad: Jan Vohralík