1 00:00:00,781 --> 00:00:01,854 Ede, sedni si. 2 00:00:02,189 --> 00:00:03,107 Mám dobré zprávy. 3 00:00:03,108 --> 00:00:04,449 Máme k dispozici loď. 4 00:00:04,626 --> 00:00:06,021 USS Orville. 5 00:00:06,776 --> 00:00:10,577 Už jako dítě jsem chtěl sloužit na průzkumném plavidle. 6 00:00:10,578 --> 00:00:12,216 Pro nikoho jsi nebyl první volbou. 7 00:00:12,217 --> 00:00:15,181 Jenže máme 3 000 lodí a my potřebujeme kapitány. 8 00:00:15,182 --> 00:00:16,011 Můžu si dát mentolku? 9 00:00:16,012 --> 00:00:16,690 To jsou mramorové kuličky. 10 00:00:17,807 --> 00:00:19,426 Dáváme ti poslední šanci. 11 00:00:19,559 --> 00:00:20,921 OD SETHA MACFARLANEA 12 00:00:22,966 --> 00:00:24,609 A REŽISÉRA JONA FAVREALIHO 13 00:00:24,745 --> 00:00:27,971 Chci jen říct, že jsem nadšený, že jsem Vaším novým kapitánem. 14 00:00:27,972 --> 00:00:29,669 Chci, aby to byla efektivní loď. 15 00:00:30,681 --> 00:00:32,335 Také chci, abyste na ni rádi sloužili. 16 00:00:32,701 --> 00:00:34,516 Veliteli poručíku Bortusi. 17 00:00:34,517 --> 00:00:36,333 Vaše celá rasa je mužského rodu, že? 18 00:00:36,334 --> 00:00:37,447 To je pravda, pane. 19 00:00:37,634 --> 00:00:41,348 Asi se moc nehádáte o tom, kdo nechal prkýnko nahoře a tak. 20 00:00:41,349 --> 00:00:43,583 Má rasa močí jednou za rok. 21 00:00:43,942 --> 00:00:44,456 Skutečně? 22 00:00:44,680 --> 00:00:47,050 Já musím 3x během noci. 23 00:00:47,641 --> 00:00:48,735 To je nešťastné. 24 00:00:49,941 --> 00:00:50,517 To ano. 25 00:00:52,530 --> 00:00:53,523 Je na čase potkat místní. 26 00:00:54,035 --> 00:00:55,385 Zdravím, já jsem kapitán Ed Mercer. 27 00:00:55,386 --> 00:00:56,012 Do háje! 28 00:00:58,042 --> 00:00:59,286 Nechceme nikomu ublížit. 29 00:00:59,555 --> 00:01:01,033 Zrovna jsme zastřelili jeho tátu. 30 00:01:01,117 --> 00:01:03,623 Kromě tvého táty, nechceme nikomu ublížit. 31 00:01:04,483 --> 00:01:07,260 Kapitáne, přišla zpráva od admirála Halseyho. 32 00:01:07,261 --> 00:01:09,840 Je tam napsáno, že je k dispozici výkonný důstojník. 33 00:01:10,095 --> 00:01:10,519 Ne. 34 00:01:10,664 --> 00:01:13,089 Ne, ne, ne, ne, ne! 35 00:01:14,026 --> 00:01:15,179 Sakra! Chlape jsi v pohodě? 36 00:01:15,180 --> 00:01:16,374 Jo, jsem v pohodě. Co ty? 37 00:01:16,375 --> 00:01:17,185 Vše je v pohodě. Pardon. 38 00:01:17,332 --> 00:01:18,054 Žádné obavy. 39 00:01:18,526 --> 00:01:21,902 Kapitán není nadšený z příchodu prvního důstojníka. 40 00:01:21,903 --> 00:01:23,146 - Byli manželé. - Ale ne! 41 00:01:23,234 --> 00:01:24,477 Víš kolikrát jsem se s tebou snažila promluvit? 42 00:01:24,478 --> 00:01:27,059 - Vůbec jsi mě neposlouchal. - Uklidni se. - Já se snažila. 43 00:01:27,060 --> 00:01:29,896 - Navrhla jsem manželskou poradnu. - Tvůj švagr byl terapeutem. 44 00:01:29,897 --> 00:01:31,505 To bude pro nás všechny zábavný výlet. 45 00:01:31,506 --> 00:01:33,450 Možná bychom o tom neměli mluvit. 46 00:01:33,451 --> 00:01:35,238 Ne, ne, ne. Budeme o tom mluvit. 47 00:01:35,239 --> 00:01:36,159 Bude to naše věc. 48 00:01:37,636 --> 00:01:41,067 Bude dovážet zásoby do vědecké stanice s Epsilonem 2. 49 00:01:44,012 --> 00:01:44,810 Děkuji, že jste přišli. 50 00:01:44,811 --> 00:01:46,464 - Potřebujeme ochranu. - Ochranu před čím? 51 00:01:46,557 --> 00:01:47,015 Krillové. 52 00:01:47,390 --> 00:01:50,955 Našli jsme způsob, jak manipulovat s rychlostí událostí. 53 00:01:51,620 --> 00:01:54,307 Takže, je to paprsek na zničení banánu. 54 00:01:54,308 --> 00:01:55,310 Je to velmi zajímavé. 55 00:01:55,597 --> 00:01:57,198 Už se nikdy nemusíme bát banánu. 56 00:01:57,199 --> 00:01:58,127 Funguje to na všechno ovoce? 57 00:01:58,128 --> 00:01:58,956 A co saláty? 58 00:02:00,666 --> 00:02:02,689 Uvědomujete si, že se to dá použít jako zbraň? 59 00:02:02,690 --> 00:02:03,512 Proto jste tu. 60 00:02:04,592 --> 00:02:05,283 VESMÍR 61 00:02:05,284 --> 00:02:06,409 Rozkaz kapitána Mercera. 62 00:02:06,410 --> 00:02:08,806 Zrovna jsme detekovali Krilla, ničící náš vstup na oběžnou dráhu. 63 00:02:08,969 --> 00:02:10,195 MÁ VRATKOU POSÁDKU 64 00:02:10,773 --> 00:02:11,548 Dveře jsou zatarasené. 65 00:02:11,578 --> 00:02:13,662 Alaro, otevřeš mi tu sklenici s okurkami? 66 00:02:17,776 --> 00:02:18,726 Trochu jsem ti to uvolnil. 67 00:02:20,752 --> 00:02:21,613 Opětujte palbu! 68 00:02:22,144 --> 00:02:25,868 Dejte mi ten přístroj jinak zničím Vaši loď. 69 00:02:26,064 --> 00:02:28,864 Promiň, můžeš se pohnout o pár kroků doprava? 70 00:02:28,865 --> 00:02:30,790 Je tam hodně prázdno. 71 00:02:31,146 --> 00:02:31,871 Perfektní, ano. 72 00:02:31,872 --> 00:02:33,653 Promiň, jen to vypadalo zvláštně. 73 00:02:33,654 --> 00:02:34,007 Cože? 74 00:02:35,954 --> 00:02:36,710 Co to je? 75 00:02:36,852 --> 00:02:37,439 Je to pivo? 76 00:02:37,440 --> 00:02:38,165 Jo, jsem nervózní. 77 00:02:38,166 --> 00:02:40,443 Je to nová loď a chci zanechat dobrý první dojem. 78 00:02:40,444 --> 00:02:41,742 Je čtvrt na deset ráno. 79 00:02:43,941 --> 00:02:44,521 Pardon!