1
00:00:00,781 --> 00:00:01,854
Ede, sedni si.
2
00:00:02,189 --> 00:00:03,107
Mám dobré zprávy.
3
00:00:03,108 --> 00:00:04,449
Máme k dispozici loď.
4
00:00:04,626 --> 00:00:06,021
USS Orville.
5
00:00:06,776 --> 00:00:10,577
Už jako dítě jsem chtěl sloužit
na průzkumném plavidle.
6
00:00:10,578 --> 00:00:12,216
Pro nikoho jsi nebyl první volbou.
7
00:00:12,217 --> 00:00:15,181
Jenže máme 3 000 lodí a my
potřebujeme kapitány.
8
00:00:15,182 --> 00:00:16,011
Můžu si dát mentolku?
9
00:00:16,012 --> 00:00:16,690
To jsou mramorové kuličky.
10
00:00:17,807 --> 00:00:19,426
Dáváme ti poslední šanci.
11
00:00:19,559 --> 00:00:20,921
OD SETHA MACFARLANEA
12
00:00:22,966 --> 00:00:24,609
A REŽISÉRA JONA FAVREALIHO
13
00:00:24,745 --> 00:00:27,971
Chci jen říct, že jsem nadšený,
že jsem Vaším novým kapitánem.
14
00:00:27,972 --> 00:00:29,669
Chci, aby to byla efektivní loď.
15
00:00:30,681 --> 00:00:32,335
Také chci, abyste na ni rádi sloužili.
16
00:00:32,701 --> 00:00:34,516
Veliteli poručíku Bortusi.
17
00:00:34,517 --> 00:00:36,333
Vaše celá rasa je mužského rodu, že?
18
00:00:36,334 --> 00:00:37,447
To je pravda, pane.
19
00:00:37,634 --> 00:00:41,348
Asi se moc nehádáte o tom, kdo
nechal prkýnko nahoře a tak.
20
00:00:41,349 --> 00:00:43,583
Má rasa močí jednou za rok.
21
00:00:43,942 --> 00:00:44,456
Skutečně?
22
00:00:44,680 --> 00:00:47,050
Já musím 3x během noci.
23
00:00:47,641 --> 00:00:48,735
To je nešťastné.
24
00:00:49,941 --> 00:00:50,517
To ano.
25
00:00:52,530 --> 00:00:53,523
Je na čase potkat místní.
26
00:00:54,035 --> 00:00:55,385
Zdravím, já jsem kapitán Ed Mercer.
27
00:00:55,386 --> 00:00:56,012
Do háje!
28
00:00:58,042 --> 00:00:59,286
Nechceme nikomu ublížit.
29
00:00:59,555 --> 00:01:01,033
Zrovna jsme zastřelili jeho tátu.
30
00:01:01,117 --> 00:01:03,623
Kromě tvého táty,
nechceme nikomu ublížit.
31
00:01:04,483 --> 00:01:07,260
Kapitáne, přišla zpráva
od admirála Halseyho.
32
00:01:07,261 --> 00:01:09,840
Je tam napsáno, že je k
dispozici výkonný důstojník.
33
00:01:10,095 --> 00:01:10,519
Ne.
34
00:01:10,664 --> 00:01:13,089
Ne, ne, ne, ne, ne!
35
00:01:14,026 --> 00:01:15,179
Sakra! Chlape jsi v pohodě?
36
00:01:15,180 --> 00:01:16,374
Jo, jsem v pohodě.
Co ty?
37
00:01:16,375 --> 00:01:17,185
Vše je v pohodě.
Pardon.
38
00:01:17,332 --> 00:01:18,054
Žádné obavy.
39
00:01:18,526 --> 00:01:21,902
Kapitán není nadšený z příchodu
prvního důstojníka.
40
00:01:21,903 --> 00:01:23,146
- Byli manželé.
- Ale ne!
41
00:01:23,234 --> 00:01:24,477
Víš kolikrát jsem se s
tebou snažila promluvit?
42
00:01:24,478 --> 00:01:27,059
- Vůbec jsi mě neposlouchal.
- Uklidni se. - Já se snažila.
43
00:01:27,060 --> 00:01:29,896
- Navrhla jsem manželskou poradnu.
- Tvůj švagr byl terapeutem.
44
00:01:29,897 --> 00:01:31,505
To bude pro nás všechny zábavný výlet.
45
00:01:31,506 --> 00:01:33,450
Možná bychom o tom neměli mluvit.
46
00:01:33,451 --> 00:01:35,238
Ne, ne, ne.
Budeme o tom mluvit.
47
00:01:35,239 --> 00:01:36,159
Bude to naše věc.
48
00:01:37,636 --> 00:01:41,067
Bude dovážet zásoby do vědecké
stanice s Epsilonem 2.
49
00:01:44,012 --> 00:01:44,810
Děkuji, že jste přišli.
50
00:01:44,811 --> 00:01:46,464
- Potřebujeme ochranu.
- Ochranu před čím?
51
00:01:46,557 --> 00:01:47,015
Krillové.
52
00:01:47,390 --> 00:01:50,955
Našli jsme způsob, jak manipulovat
s rychlostí událostí.
53
00:01:51,620 --> 00:01:54,307
Takže, je to paprsek na zničení banánu.
54
00:01:54,308 --> 00:01:55,310
Je to velmi zajímavé.
55
00:01:55,597 --> 00:01:57,198
Už se nikdy nemusíme bát banánu.
56
00:01:57,199 --> 00:01:58,127
Funguje to na všechno ovoce?
57
00:01:58,128 --> 00:01:58,956
A co saláty?
58
00:02:00,666 --> 00:02:02,689
Uvědomujete si, že se to
dá použít jako zbraň?
59
00:02:02,690 --> 00:02:03,512
Proto jste tu.
60
00:02:04,592 --> 00:02:05,283
VESMÍR
61
00:02:05,284 --> 00:02:06,409
Rozkaz kapitána Mercera.
62
00:02:06,410 --> 00:02:08,806
Zrovna jsme detekovali Krilla, ničící
náš vstup na oběžnou dráhu.
63
00:02:08,969 --> 00:02:10,195
MÁ VRATKOU POSÁDKU
64
00:02:10,773 --> 00:02:11,548
Dveře jsou zatarasené.
65
00:02:11,578 --> 00:02:13,662
Alaro, otevřeš mi tu sklenici s okurkami?
66
00:02:17,776 --> 00:02:18,726
Trochu jsem ti to uvolnil.
67
00:02:20,752 --> 00:02:21,613
Opětujte palbu!
68
00:02:22,144 --> 00:02:25,868
Dejte mi ten přístroj
jinak zničím Vaši loď.
69
00:02:26,064 --> 00:02:28,864
Promiň, můžeš se pohnout
o pár kroků doprava?
70
00:02:28,865 --> 00:02:30,790
Je tam hodně prázdno.
71
00:02:31,146 --> 00:02:31,871
Perfektní, ano.
72
00:02:31,872 --> 00:02:33,653
Promiň, jen to vypadalo zvláštně.
73
00:02:33,654 --> 00:02:34,007
Cože?
74
00:02:35,954 --> 00:02:36,710
Co to je?
75
00:02:36,852 --> 00:02:37,439
Je to pivo?
76
00:02:37,440 --> 00:02:38,165
Jo, jsem nervózní.
77
00:02:38,166 --> 00:02:40,443
Je to nová loď a chci zanechat
dobrý první dojem.
78
00:02:40,444 --> 00:02:41,742
Je čtvrt na deset ráno.
79
00:02:43,941 --> 00:02:44,521
Pardon!