1
00:00:09,148 --> 00:00:11,835
Henry Joseph Church
mohl být kýmkoliv.
2
00:00:12,782 --> 00:00:13,916
Vybral si vaření.
3
00:00:14,498 --> 00:00:15,565
„Klíčem,“ říkal,
4
00:00:16,642 --> 00:00:17,492
„je jazz.“
5
00:00:19,300 --> 00:00:21,355
Dobré ráno.
Vidím, že jste se seznámil s Charlie.
6
00:00:21,355 --> 00:00:22,196
Neoficiálně.
7
00:00:22,196 --> 00:00:23,688
Jsem pan Church.
8
00:00:25,545 --> 00:00:27,579
Když nám pan Church
vstoupil do života,
9
00:00:27,579 --> 00:00:28,792
chtěla jsem, aby odešel.
10
00:00:28,792 --> 00:00:31,111
Snad ti to nevadí.
Všude s sebou tahám knihy.
11
00:00:31,111 --> 00:00:32,229
Nesnáším čtení.
12
00:00:32,229 --> 00:00:34,539
Nakonec jsem si ale nemohla
představit život bez něj.
13
00:00:34,776 --> 00:00:37,963
Pane Churchi? Potřebuju
se podívat na jednu knihu.
14
00:00:37,963 --> 00:00:40,174
Co máte vlastně
s Richardem za kšefty?
15
00:00:40,275 --> 00:00:42,696
Požádal mě, ať vám a Charlie
vařím co nejlíp.
16
00:00:43,017 --> 00:00:44,150
Vůbec mi nedošlo,
17
00:00:45,407 --> 00:00:46,674
že je máma nemocná.
18
00:00:47,072 --> 00:00:49,472
Zjistila jsem to
až mnohem později.
19
00:00:49,713 --> 00:00:50,563
V ZÁŘÍ
20
00:00:52,596 --> 00:00:55,096
Moc ti to sluší.
21
00:00:56,185 --> 00:00:59,483
– Přijali mě na Bostonskou.
– Jsem na tebe pyšná!
22
00:00:59,483 --> 00:01:01,326
Proč ti na tom záleží?
Stejně už to neuvidíš.
23
00:01:02,258 --> 00:01:04,009
Máma na mě byla moc hodná.
24
00:01:05,038 --> 00:01:05,905
A pan Church?
25
00:01:06,599 --> 00:01:10,316
Byl jako její muž.
Klidný a stál při ní.
26
00:01:14,694 --> 00:01:15,888
Co teď?
27
00:01:16,124 --> 00:01:19,550
Zavolej na Bostonskou univerzitu
a řekni jim, že nastoupíš.
28
00:01:21,669 --> 00:01:24,075
Je zvláštní, jak život rychle utíká.
29
00:01:24,377 --> 00:01:27,240
Vypadá to,
že z tebe bude opravdová spisovatelka.
30
00:01:27,240 --> 00:01:29,636
Dalo by se říct,
že jsme po mámině smrti byli ztracení.
31
00:01:31,402 --> 00:01:32,252
Co tu děláš?
32
00:01:32,488 --> 00:01:34,154
– Já jen…
– A teď padej.
33
00:01:34,231 --> 00:01:35,545
Jediné pravidlo
a ty ho porušíš.
34
00:01:35,545 --> 00:01:37,571
Co mají znamenat všechna
ta tajemství a lži?
35
00:01:37,851 --> 00:01:40,360
Chtěla jsem jen vědět,
že jsi opravdu pan Church.
36
00:01:40,585 --> 00:01:42,332
Ať vás život zavede kamkoliv,
37
00:01:42,332 --> 00:01:44,382
ať je vám sebehůř,
38
00:01:45,014 --> 00:01:47,081
vždycky se můžete
vrátit domů.
39
00:01:48,702 --> 00:01:49,552
Překvapení!
40
00:01:49,832 --> 00:01:51,477
Nezeptáš se mě,
jak se to stalo?
41
00:01:51,477 --> 00:01:53,203
Já vím, jak se dá otěhotnět.
42
00:01:53,203 --> 00:01:55,270
„EDDIE MURPHY JE JAKO ZJEVENÍ.“
43
00:01:57,013 --> 00:01:59,303
„BRITT ROBERTSON UKAZUJE
NĚŽNOST A VYSPĚLOST.“
44
00:01:59,303 --> 00:02:01,725
No tak, Charlie.
Nemůžeš se přece pořád tahat s kuchařem.
45
00:02:01,953 --> 00:02:02,803
S kuchařem?
46
00:02:02,914 --> 00:02:05,546
Richard dal mámě
peníze na půl roku.
47
00:02:05,812 --> 00:02:08,752
Víš, kdo pak za nás
celé ty roky platil účty?
48
00:02:08,752 --> 00:02:09,602
Pan Church.
49
00:02:09,726 --> 00:02:10,659
Zachránil nás.
50
00:02:11,659 --> 00:02:14,059
– Máte kde bydlet?
– Bydlí se mnou.
51
00:02:14,149 --> 00:02:17,667
Dala jsi mi to nejdůležitější,
co život může nabídnout.
52
00:02:17,667 --> 00:02:18,934
Dala jsi mi rodinu.
53
00:02:28,784 --> 00:02:29,851
Překlad: L_O_U_S