1 00:00:09,148 --> 00:00:11,835 Henry Joseph Church mohl být kýmkoliv. 2 00:00:12,782 --> 00:00:13,916 Vybral si vaření. 3 00:00:14,498 --> 00:00:15,565 „Klíčem,“ říkal, 4 00:00:16,642 --> 00:00:17,492 „je jazz.“ 5 00:00:19,300 --> 00:00:21,355 Dobré ráno. Vidím, že jste se seznámil s Charlie. 6 00:00:21,355 --> 00:00:22,196 Neoficiálně. 7 00:00:22,196 --> 00:00:23,688 Jsem pan Church. 8 00:00:25,545 --> 00:00:27,579 Když nám pan Church vstoupil do života, 9 00:00:27,579 --> 00:00:28,792 chtěla jsem, aby odešel. 10 00:00:28,792 --> 00:00:31,111 Snad ti to nevadí. Všude s sebou tahám knihy. 11 00:00:31,111 --> 00:00:32,229 Nesnáším čtení. 12 00:00:32,229 --> 00:00:34,539 Nakonec jsem si ale nemohla představit život bez něj. 13 00:00:34,776 --> 00:00:37,963 Pane Churchi? Potřebuju se podívat na jednu knihu. 14 00:00:37,963 --> 00:00:40,174 Co máte vlastně s Richardem za kšefty? 15 00:00:40,275 --> 00:00:42,696 Požádal mě, ať vám a Charlie vařím co nejlíp. 16 00:00:43,017 --> 00:00:44,150 Vůbec mi nedošlo, 17 00:00:45,407 --> 00:00:46,674 že je máma nemocná. 18 00:00:47,072 --> 00:00:49,472 Zjistila jsem to až mnohem později. 19 00:00:49,713 --> 00:00:50,563 V ZÁŘÍ 20 00:00:52,596 --> 00:00:55,096 Moc ti to sluší. 21 00:00:56,185 --> 00:00:59,483 – Přijali mě na Bostonskou. – Jsem na tebe pyšná! 22 00:00:59,483 --> 00:01:01,326 Proč ti na tom záleží? Stejně už to neuvidíš. 23 00:01:02,258 --> 00:01:04,009 Máma na mě byla moc hodná. 24 00:01:05,038 --> 00:01:05,905 A pan Church? 25 00:01:06,599 --> 00:01:10,316 Byl jako její muž. Klidný a stál při ní. 26 00:01:14,694 --> 00:01:15,888 Co teď? 27 00:01:16,124 --> 00:01:19,550 Zavolej na Bostonskou univerzitu a řekni jim, že nastoupíš. 28 00:01:21,669 --> 00:01:24,075 Je zvláštní, jak život rychle utíká. 29 00:01:24,377 --> 00:01:27,240 Vypadá to, že z tebe bude opravdová spisovatelka. 30 00:01:27,240 --> 00:01:29,636 Dalo by se říct, že jsme po mámině smrti byli ztracení. 31 00:01:31,402 --> 00:01:32,252 Co tu děláš? 32 00:01:32,488 --> 00:01:34,154 – Já jen… – A teď padej. 33 00:01:34,231 --> 00:01:35,545 Jediné pravidlo a ty ho porušíš. 34 00:01:35,545 --> 00:01:37,571 Co mají znamenat všechna ta tajemství a lži? 35 00:01:37,851 --> 00:01:40,360 Chtěla jsem jen vědět, že jsi opravdu pan Church. 36 00:01:40,585 --> 00:01:42,332 Ať vás život zavede kamkoliv, 37 00:01:42,332 --> 00:01:44,382 ať je vám sebehůř, 38 00:01:45,014 --> 00:01:47,081 vždycky se můžete vrátit domů. 39 00:01:48,702 --> 00:01:49,552 Překvapení! 40 00:01:49,832 --> 00:01:51,477 Nezeptáš se mě, jak se to stalo? 41 00:01:51,477 --> 00:01:53,203 Já vím, jak se dá otěhotnět. 42 00:01:53,203 --> 00:01:55,270 „EDDIE MURPHY JE JAKO ZJEVENÍ.“ 43 00:01:57,013 --> 00:01:59,303 „BRITT ROBERTSON UKAZUJE NĚŽNOST A VYSPĚLOST.“ 44 00:01:59,303 --> 00:02:01,725 No tak, Charlie. Nemůžeš se přece pořád tahat s kuchařem. 45 00:02:01,953 --> 00:02:02,803 S kuchařem? 46 00:02:02,914 --> 00:02:05,546 Richard dal mámě peníze na půl roku. 47 00:02:05,812 --> 00:02:08,752 Víš, kdo pak za nás celé ty roky platil účty? 48 00:02:08,752 --> 00:02:09,602 Pan Church. 49 00:02:09,726 --> 00:02:10,659 Zachránil nás. 50 00:02:11,659 --> 00:02:14,059 – Máte kde bydlet? – Bydlí se mnou. 51 00:02:14,149 --> 00:02:17,667 Dala jsi mi to nejdůležitější, co život může nabídnout. 52 00:02:17,667 --> 00:02:18,934 Dala jsi mi rodinu. 53 00:02:28,784 --> 00:02:29,851 Překlad: L_O_U_S