1 00:00:01,543 --> 00:00:06,661 ... budu dobře a svědomitě plnit povinnosti v souladu s funkcí, kterou právě přijímám ... 2 00:00:06,946 --> 00:00:07,802 Tak mi pomáhej Bůh. 3 00:00:07,923 --> 00:00:09,141 Tak mi pomáhej Bůh. 4 00:00:10,732 --> 00:00:14,629 Pouhý krůček od funkce, aniž bych dostal jediný hlas. 5 00:00:15,054 --> 00:00:16,852 Demokracie se tak přeceňuje. 6 00:00:21,102 --> 00:00:24,222 Začněme novou kapitolu s čistým štítem. 7 00:00:24,706 --> 00:00:26,834 Vím, že uděláš to, co pokládáš za nejlepší. 8 00:00:28,041 --> 00:00:29,898 Věříme, že se účastnilo kongresové vedení. 9 00:00:30,206 --> 00:00:31,916 Vice-prezident právě převzal úřad. 10 00:00:31,917 --> 00:00:34,308 Nemůžeme, aby se tato konspirace dostala ven. 11 00:00:34,391 --> 00:00:35,872 Konexe jsou znepokojivé. 12 00:00:35,873 --> 00:00:37,138 Zejména ty Underwoodovi. 13 00:00:37,139 --> 00:00:38,637 Takže to sahá až do Bílého domu? 14 00:00:38,638 --> 00:00:39,330 Je to možné. 15 00:00:39,631 --> 00:00:41,882 Potřebuji, abys vymazala veškerou naši historii volání. 16 00:00:42,020 --> 00:00:44,847 Chceš, abych prostě odešla a dělala, že nic nevím? 17 00:00:45,225 --> 00:00:47,661 Tusk je ve městě. Za 49 minut se setká s prezidentem. 18 00:00:47,662 --> 00:00:49,909 Chce, aby změnil své rozhodnutí. 19 00:00:49,910 --> 00:00:52,282 Činíte katastrofální chybu. 20 00:00:52,283 --> 00:00:55,212 Jako bych ztrácel kontrolu nad svou vlastní zatracenou administrací. 21 00:00:55,752 --> 00:00:57,345 Vraťte se a udělejte to hned. 22 00:00:57,346 --> 00:00:58,429 Je to nebezpečný muž. 23 00:00:58,598 --> 00:00:59,837 Chci ho úplně vymazat. 24 00:01:00,232 --> 00:01:01,010 Víc než to. 25 00:01:01,658 --> 00:01:02,862 Ať trpí. 26 00:01:03,949 --> 00:01:06,769 Nevím, jestli mám být pyšný nebo zděšený. 27 00:01:07,032 --> 00:01:11,078 Někteří lidé věří, že vaše manželství je více vypočítavější, než dáváte najevo. 28 00:01:11,079 --> 00:01:13,510 Musíme udeřit tvrdě a rychle. 29 00:01:13,511 --> 00:01:15,872 Dráždí zatraceného hada bosou nohou. 30 00:01:15,873 --> 00:01:17,890 Říkal jsem Vám ať přestanete. 31 00:01:17,891 --> 00:01:19,532 Můžu to použít proti Vám, pane. 32 00:01:19,533 --> 00:01:20,448 Myslím, že je to past. 33 00:01:20,449 --> 00:01:21,697 Zvládnu ho. 34 00:01:21,855 --> 00:01:23,561 - Snažíte se tím něco říct? - Možná. 35 00:01:23,678 --> 00:01:26,989 - Jakou? - Tvrdohlavost je mnohem nákladnější než poslušnost. 36 00:01:27,420 --> 00:01:28,918 Hledám Rachel Posner. 37 00:01:29,593 --> 00:01:31,614 Dejte mi vědět, jakmile Vás někdo kontaktuje. 38 00:01:32,478 --> 00:01:33,736 Agent Green, FBI. 39 00:01:33,737 --> 00:01:36,031 Nemůžeš od toho utíkat. 40 00:01:36,032 --> 00:01:39,206 Má moc, může toho hodně ztratit a vyhrává. 41 00:01:39,207 --> 00:01:42,803 - Chci vědět, jestli jsem nebyla součástí něčí ... - Dokonči svou myšlenku. 42 00:01:43,502 --> 00:01:44,916 Součástí něčí vraždy. 43 00:01:46,399 --> 00:01:48,867 Už nikdy se takhle nevystavím. 44 00:01:49,028 --> 00:01:49,563 Haló? 45 00:01:51,357 --> 00:01:53,481 Jsem skutečně ten typ nepřítele, kterého si chcete udělat? 46 00:01:54,008 --> 00:01:56,894 Budete se mi divit, když je teď pro mě těžké Vám věřit? 47 00:01:56,895 --> 00:01:58,704 Překročil jste meze, Franku. 48 00:02:01,432 --> 00:02:03,140 Existuje jediné pravidlo. 49 00:02:04,022 --> 00:02:04,576 Lovte ... 50 00:02:05,600 --> 00:02:06,648 ... nebo budete loveni. 51 00:02:08,042 --> 00:02:09,165 Vítejte zpět. 52 00:02:11,946 --> 00:02:13,449 DOMEK Z KARET