1 00:00:00,539 --> 00:00:01,931 Něco ti řeknu. 2 00:00:02,492 --> 00:00:04,066 Bude to znít šíleně. 3 00:00:05,234 --> 00:00:07,145 Chci, abys vešel do té skříně. 4 00:00:07,146 --> 00:00:08,491 Rozhlídni se. 5 00:00:08,492 --> 00:00:10,444 Pak ti všechno povím. 6 00:00:20,532 --> 00:00:22,703 To byl rok 1960. 7 00:00:22,704 --> 00:00:28,352 Chci, aby ses tam vrátil a zabránil atentátu na J.F. Kennedyho. 8 00:00:28,803 --> 00:00:30,524 OD J.J. ABRAMSE 9 00:00:32,400 --> 00:00:33,860 A STEPHENA KINGA 10 00:00:36,962 --> 00:00:38,452 Nejste zdejší, mám pravdu? 11 00:00:41,605 --> 00:00:42,831 Neměl byste tu být. 12 00:00:44,090 --> 00:00:46,536 PODLE BEST-SELLERU 13 00:00:48,715 --> 00:00:51,225 Nevím, jestli Oswald byl tím, kdo to udělal. 14 00:00:52,360 --> 00:00:54,474 Zbytek zjistíš, až se tam dostaneš. 15 00:00:55,066 --> 00:00:58,081 Víš, minulost se nechce změnit. 16 00:00:58,082 --> 00:01:00,714 Když se ji budeš snažit měnit ... 17 00:01:01,190 --> 00:01:02,895 ... budeš cítit, jak se brání. 18 00:01:04,471 --> 00:01:07,968 Poslední věc, kterou můžeš říct o zabíjení člověka je, že je to odvážné. 19 00:01:08,272 --> 00:01:10,137 Pane Andersone, toto je slečna Dunhill. 20 00:01:10,655 --> 00:01:11,894 Na zdraví. 21 00:01:13,479 --> 00:01:15,390 Každé porušení pravidel něco stojí. 22 00:01:15,550 --> 00:01:17,066 Musíš za to zaplatit, 23 00:01:17,455 --> 00:01:18,686 ... abys vše napravil. 24 00:01:20,051 --> 00:01:21,698 CIA tahá za spoušť. 25 00:01:21,699 --> 00:01:22,606 Co teď budeme dělat? 26 00:01:23,398 --> 00:01:24,865 Potom zabiješ Oswalda. 27 00:01:28,912 --> 00:01:30,671 Vše, co řekneš, je lež.