1 00:00:05,392 --> 00:00:07,047 Proč jste se dal na novinařinu? 2 00:00:07,082 --> 00:00:09,970 - Ze zvědavosti. - Proč vy? 3 00:00:10,817 --> 00:00:12,243 Kvůli vám. 4 00:00:12,861 --> 00:00:16,053 Dámy a pánové, představuji vám svého přítele Dana Rathera. 5 00:00:18,388 --> 00:00:19,618 PODLE PŘÍBĚHU, KTERÝ SE SKRÝVÁ ZA PŘÍBĚHEM 6 00:00:19,653 --> 00:00:22,211 Jsem producentka. Dávám dohromady tým. 7 00:00:22,246 --> 00:00:24,331 Lucy Scott je vedoucí reportáží. 8 00:00:24,366 --> 00:00:26,816 Plukovník Roger Charles pro nás pracoval na Abu Ghraib. 9 00:00:26,851 --> 00:00:29,455 Mike Smith pro nás pracoval jako výzkumný pracovník v roce 2000. 10 00:00:29,490 --> 00:00:32,507 - Co je náš další krok? - Možná mám něco k volbám. 11 00:00:32,542 --> 00:00:36,934 Prezident Spojených států dezertoval z armády? 12 00:00:36,969 --> 00:00:38,934 Nikdy do ní ani nenastoupil. 13 00:00:38,969 --> 00:00:42,283 Části textu, které se jim nelíbily, hodili do koše. 14 00:00:42,318 --> 00:00:44,035 Máte ty dokumenty? 15 00:00:45,396 --> 00:00:47,794 Je to jako svatý grál dokumentů. 16 00:00:47,829 --> 00:00:49,747 - Máte tři hodiny. - Došel nám čas. 17 00:00:49,782 --> 00:00:51,851 Běžte s tím do vysílání. Rychle. 18 00:00:51,886 --> 00:00:53,447 Běž! 19 00:00:53,482 --> 00:00:57,005 Dnes máme nové informace k vojenské službě prezidenta. 20 00:00:57,040 --> 00:00:58,754 Na skvělou reportáž. 21 00:01:00,732 --> 00:01:03,118 Mary, tyhle blogy tvrdí, že to interní sdělení 22 00:01:03,119 --> 00:01:05,025 může být zfalšované ve Wordu. 23 00:01:05,525 --> 00:01:08,431 Několik expertů dokumenty zpochybnilo. 24 00:01:08,466 --> 00:01:11,065 - Začali vyšetřování. - Tohle je zlé. 25 00:01:11,100 --> 00:01:12,930 Na tohle nemají právo! 26 00:01:12,965 --> 00:01:16,086 Nemůžou po nás jít jen proto, že jsme si dovolili vznést otázku. 27 00:01:17,019 --> 00:01:18,444 Chtějí mluvit s tvým zdrojem. 28 00:01:18,479 --> 00:01:20,897 Teď je to zlé. 29 00:01:22,678 --> 00:01:25,853 - Nikdy jsem se do toho neměla plést. - Musíš najít důkazy, zlato. 30 00:01:25,888 --> 00:01:27,501 Musíš bojovat. 31 00:01:28,351 --> 00:01:30,965 Někdo ty sdělení musí potvrdit. 32 00:01:31,000 --> 00:01:33,341 Tohle není soud, ale hon. 33 00:01:42,284 --> 00:01:45,217 Jde nám o to, že jste do reportáže vnesla své vlastní politické názory. 34 00:01:45,252 --> 00:01:46,221 Nic takového jsem neudělala. 35 00:01:46,304 --> 00:01:48,279 Ta reportáž je jeden velký politický názor! 36 00:01:48,476 --> 00:01:50,416 Ta reportáž byla o tom, 37 00:01:50,474 --> 00:01:52,167 jestli prezident splnil vojenskou službu. 38 00:01:52,279 --> 00:01:53,682 Ale o tom nikdo mluvit nechce. 39 00:01:53,751 --> 00:01:55,934 Chtějí mluvit o druhu písma a padělcích. 40 00:01:55,969 --> 00:01:59,441 A modlí se, aby se pravda v tom chaosu ztratila.