1 00:00:09,261 --> 00:00:10,588 Nechvalně známý Hank Palmer. 2 00:00:10,847 --> 00:00:12,674 Znuděný právník, bez úcty k zákonům. 3 00:00:14,234 --> 00:00:15,113 Jejda, to je smůla. 4 00:00:15,348 --> 00:00:18,292 Jaký je to pocit vědět, že každý člověk, kterého zastupuješ je vinen? 5 00:00:19,018 --> 00:00:20,135 Je to v pohodě. 6 00:00:20,714 --> 00:00:22,154 Neviní si mě nemůžou dovolit. 7 00:00:26,255 --> 00:00:27,174 Povstaňte. 8 00:00:27,483 --> 00:00:29,453 Je tu něco, co by rada chtěla dodat? 9 00:00:30,160 --> 00:00:31,324 Moje máma dnes ráno zemřela. 10 00:00:31,809 --> 00:00:35,350 Je to poprvé, co tvoje máma zemřela, nebo to řikáš vždy, když prohráváš případ? 11 00:00:35,470 --> 00:00:36,147 Poprvé. 12 00:00:37,317 --> 00:00:39,445 Takže, dědeček Palmer je taky mrtvý? 13 00:00:39,607 --> 00:00:42,862 Ne, děda Palmer je mrtvý jen pro mně. To je takový řečnický obrat. 14 00:00:43,181 --> 00:00:45,567 To zní složitě, měla bych jet s tebou. 15 00:00:45,762 --> 00:00:48,633 Věř mi, nikdo nechce jet do Carlinvillu, v Indianě. 16 00:00:51,644 --> 00:00:52,823 Bože, jde se na to. 17 00:00:55,269 --> 00:00:56,989 Stěží snášíme pohled jeden na druhého. 18 00:00:57,483 --> 00:00:59,510 - Henry - Pane soudce. 19 00:01:01,044 --> 00:01:04,796 Hanku, díky, že jsi přišel, jsem si jistý, že by to tvá matka ocenila. 20 00:01:05,640 --> 00:01:06,965 TAJEMSTVÍ NAŠÍ MINULOSTI 21 00:01:07,993 --> 00:01:08,520 Hank Palmer. 22 00:01:08,626 --> 00:01:11,296 Hanku, tady šerif White, jde o vašeho otce. 23 00:01:11,560 --> 00:01:13,332 SE STÁVAJÍ SOUDY NAŠICH ŽIVOTŮ 24 00:01:13,381 --> 00:01:16,072 Největší chyba tvé kariéry, a náhodou se stalo, žes ho přejel? 25 00:01:16,253 --> 00:01:18,704 Soudní našlo stopy krve na autě vašeho otce. 26 00:01:19,987 --> 00:01:22,423 Seděl jsem v křesle té soudní síně 42 let. 27 00:01:22,701 --> 00:01:23,840 Byla to nehoda, tečka. 28 00:01:24,238 --> 00:01:28,302 - Musíme vytvořit pevnou obhajobu. - Není tu žádné "my", Henry. 29 00:01:28,464 --> 00:01:29,834 Kéž bych tě měl víc rád. 30 00:01:32,072 --> 00:01:32,683 Nemůžu zůstat. 31 00:01:33,125 --> 00:01:36,699 Jsi právník, on je tvůj otec. Odjeď teď a budeš toho litovat. 32 00:01:37,132 --> 00:01:39,138 Lžete sám sobě do kapsy pane Palmere. 33 00:01:39,540 --> 00:01:42,142 Obžaluji vašeho klienta z vraždy prvního stupně, 34 00:01:42,210 --> 00:01:43,622 a vy na to uvidíte hned z první řady. 35 00:01:43,892 --> 00:01:46,321 Můj otec představuje hodně špatností, ale vražda mezi nimi není. 36 00:01:48,641 --> 00:01:50,220 Mám na nás vzpomínky, 37 00:01:51,210 --> 00:01:52,119 pak zase ne. 38 00:01:52,415 --> 00:01:52,875 Proč? 39 00:01:53,539 --> 00:01:57,184 Byl jsem na tebe tvrdý? Ano! Udělal jsem to, co jsem považoval za správné. 40 00:01:57,906 --> 00:02:02,004 Podle mých zkušeností Hanku, někdy musíš odpustit, aby ti bylo odpuštěno. 41 00:02:11,934 --> 00:02:14,176 - Je mezi námi konec. - Ne to tedy není. 42 00:02:14,428 --> 00:02:17,195 SOUDCE 43 00:02:18,118 --> 00:02:18,811 Překlad: Ivana Dvořáková