1
00:00:09,261 --> 00:00:10,588
Nechvalně známý Hank Palmer.
2
00:00:10,847 --> 00:00:12,674
Znuděný právník,
bez úcty k zákonům.
3
00:00:14,234 --> 00:00:15,113
Jejda, to je smůla.
4
00:00:15,348 --> 00:00:18,292
Jaký je to pocit vědět, že každý člověk,
kterého zastupuješ je vinen?
5
00:00:19,018 --> 00:00:20,135
Je to v pohodě.
6
00:00:20,714 --> 00:00:22,154
Neviní si mě nemůžou dovolit.
7
00:00:26,255 --> 00:00:27,174
Povstaňte.
8
00:00:27,483 --> 00:00:29,453
Je tu něco, co by rada chtěla dodat?
9
00:00:30,160 --> 00:00:31,324
Moje máma dnes ráno zemřela.
10
00:00:31,809 --> 00:00:35,350
Je to poprvé, co tvoje máma zemřela,
nebo to řikáš vždy, když prohráváš případ?
11
00:00:35,470 --> 00:00:36,147
Poprvé.
12
00:00:37,317 --> 00:00:39,445
Takže, dědeček Palmer je taky mrtvý?
13
00:00:39,607 --> 00:00:42,862
Ne, děda Palmer je mrtvý jen pro mně.
To je takový řečnický obrat.
14
00:00:43,181 --> 00:00:45,567
To zní složitě,
měla bych jet s tebou.
15
00:00:45,762 --> 00:00:48,633
Věř mi, nikdo nechce jet do Carlinvillu,
v Indianě.
16
00:00:51,644 --> 00:00:52,823
Bože, jde se na to.
17
00:00:55,269 --> 00:00:56,989
Stěží snášíme pohled jeden na druhého.
18
00:00:57,483 --> 00:00:59,510
- Henry
- Pane soudce.
19
00:01:01,044 --> 00:01:04,796
Hanku, díky, že jsi přišel,
jsem si jistý, že by to tvá matka ocenila.
20
00:01:05,640 --> 00:01:06,965
TAJEMSTVÍ NAŠÍ MINULOSTI
21
00:01:07,993 --> 00:01:08,520
Hank Palmer.
22
00:01:08,626 --> 00:01:11,296
Hanku, tady šerif White,
jde o vašeho otce.
23
00:01:11,560 --> 00:01:13,332
SE STÁVAJÍ SOUDY NAŠICH ŽIVOTŮ
24
00:01:13,381 --> 00:01:16,072
Největší chyba tvé kariéry,
a náhodou se stalo, žes ho přejel?
25
00:01:16,253 --> 00:01:18,704
Soudní našlo stopy krve
na autě vašeho otce.
26
00:01:19,987 --> 00:01:22,423
Seděl jsem v křesle té soudní síně 42 let.
27
00:01:22,701 --> 00:01:23,840
Byla to nehoda, tečka.
28
00:01:24,238 --> 00:01:28,302
- Musíme vytvořit pevnou obhajobu.
- Není tu žádné "my", Henry.
29
00:01:28,464 --> 00:01:29,834
Kéž bych tě měl víc rád.
30
00:01:32,072 --> 00:01:32,683
Nemůžu zůstat.
31
00:01:33,125 --> 00:01:36,699
Jsi právník, on je tvůj otec.
Odjeď teď a budeš toho litovat.
32
00:01:37,132 --> 00:01:39,138
Lžete sám sobě do kapsy pane Palmere.
33
00:01:39,540 --> 00:01:42,142
Obžaluji vašeho klienta z vraždy prvního stupně,
34
00:01:42,210 --> 00:01:43,622
a vy na to uvidíte hned z první řady.
35
00:01:43,892 --> 00:01:46,321
Můj otec představuje hodně špatností,
ale vražda mezi nimi není.
36
00:01:48,641 --> 00:01:50,220
Mám na nás vzpomínky,
37
00:01:51,210 --> 00:01:52,119
pak zase ne.
38
00:01:52,415 --> 00:01:52,875
Proč?
39
00:01:53,539 --> 00:01:57,184
Byl jsem na tebe tvrdý? Ano!
Udělal jsem to, co jsem považoval za správné.
40
00:01:57,906 --> 00:02:02,004
Podle mých zkušeností Hanku,
někdy musíš odpustit, aby ti bylo odpuštěno.
41
00:02:11,934 --> 00:02:14,176
- Je mezi námi konec.
- Ne to tedy není.
42
00:02:14,428 --> 00:02:17,195
SOUDCE
43
00:02:18,118 --> 00:02:18,811
Překlad: Ivana Dvořáková