1 00:00:08,080 --> 00:00:10,370 Jako dítě jsem strávil rok v nemocnici. 2 00:00:10,490 --> 00:00:12,796 Doktoři mi říkali, ať nechám sportu. 3 00:00:14,231 --> 00:00:15,912 Kam si myslíš, že jdeš, mladíku? 4 00:00:15,912 --> 00:00:16,779 Na olympiádu. 5 00:00:17,082 --> 00:00:18,990 Tady máš něco na medaile. 6 00:00:19,212 --> 00:00:20,062 Díky, mami. 7 00:00:20,340 --> 00:00:21,951 INSPIROVÁNO SKUTEČNÝM PŘÍBĚHEM 8 00:00:21,951 --> 00:00:25,997 Co si pamatuju, vždy jsem chtěl být olympionikem. 9 00:00:27,156 --> 00:00:29,211 Eddie! Ty nejsi žádný sportovec! 10 00:00:29,211 --> 00:00:31,796 Jen jsem musel najít ten pravý sport. 11 00:00:33,004 --> 00:00:36,053 Británie nemá skokana na lyžích od roku 1929. 12 00:00:36,312 --> 00:00:37,831 Budu skokanem na lyžích. 13 00:00:37,831 --> 00:00:39,015 Zlomí si vaz? 14 00:00:40,437 --> 00:00:42,135 Já mu zlomím vaz! 15 00:00:47,931 --> 00:00:50,117 Začal jsem skákat, když ti bylo pět. 16 00:00:51,309 --> 00:00:55,175 Byl jste mistr, takže jsem si říkal, jestli byste mi trochu neporadil. 17 00:00:55,175 --> 00:00:57,375 Nech toho, nic tě to nebude stát. 18 00:00:57,578 --> 00:00:59,361 Koukej na něj. Světová dvojka. 19 00:01:00,449 --> 00:01:01,893 A ten to umí. 20 00:01:03,465 --> 00:01:05,073 Nehodlá skákat, že ne? 21 00:01:07,873 --> 00:01:09,273 Ty toho nenecháš, co? 22 00:01:10,147 --> 00:01:12,662 Jestli chceš na výsluní, měl bys to brát vážně. 23 00:01:13,997 --> 00:01:17,198 Tahle strategie je hnusná, ale zabírá. 24 00:01:17,942 --> 00:01:20,620 Olympiáda nemůže být bez určitých věcí. 25 00:01:20,620 --> 00:01:22,277 Špičkový výkon, výsledky. 26 00:01:22,277 --> 00:01:24,722 Porážka se nebere. 27 00:01:26,591 --> 00:01:28,584 – Jste ostudou sportu. – Tak. 28 00:01:29,115 --> 00:01:32,409 Nejlepší výkon… a máme ostudu! 29 00:01:32,653 --> 00:01:33,503 V ÚNORU 30 00:01:33,722 --> 00:01:34,656 Pane Edwardsi… 31 00:01:34,791 --> 00:01:37,387 – Vaše skoky se nepočítají. – Protože jste právě změnili pravidla. 32 00:01:37,387 --> 00:01:39,293 Nemám snad právo reprezentovat svoji zemi? 33 00:01:39,293 --> 00:01:40,143 Ne. 34 00:01:41,051 --> 00:01:42,694 Můj sen se proměnil v noční můru. 35 00:01:42,806 --> 00:01:44,221 Svět o tobě nechce slyšet. 36 00:01:44,402 --> 00:01:45,408 To není novinka. 37 00:01:45,927 --> 00:01:49,759 Britský olympijský výbor se mě snaží zastavit. Musím. 38 00:01:50,168 --> 00:01:52,518 Média chtějí slyšet tvůj příběh. 39 00:01:53,209 --> 00:01:54,822 Z každého týmu mě vyhodili. 40 00:01:55,288 --> 00:01:57,018 Dřív, než jsem mohl něco ukázat. 41 00:01:57,018 --> 00:01:59,285 Beru skoky na lyžích velice vážně. 42 00:01:59,428 --> 00:02:01,526 Skoro stejně jako dokazovat lidem, že se pletou. 43 00:02:03,162 --> 00:02:04,696 Kam si myslíš, že jdeš? 44 00:02:04,867 --> 00:02:07,067 – Na olympiádu. – Tady máš něco. 45 00:02:08,868 --> 00:02:11,984 Je to výš a rychleji, než jsi kdy skákal. 46 00:02:12,177 --> 00:02:15,644 Zlámeš si kosti. Budeš rád, když budeš moct chodit. 47 00:02:16,129 --> 00:02:17,655 Jako trenér si myslím, že jsi blázen. 48 00:02:17,655 --> 00:02:18,722 Ale jako přítel… 49 00:02:18,923 --> 00:02:19,773 Leť! 50 00:02:25,156 --> 00:02:26,668 Jsi Orel Eddie. 51 00:02:29,141 --> 00:02:30,208 Překlad: L_O_U_S