1
00:00:08,080 --> 00:00:10,370
Jako dítě jsem strávil
rok v nemocnici.
2
00:00:10,490 --> 00:00:12,796
Doktoři mi říkali,
ať nechám sportu.
3
00:00:14,231 --> 00:00:15,912
Kam si myslíš, že jdeš, mladíku?
4
00:00:15,912 --> 00:00:16,779
Na olympiádu.
5
00:00:17,082 --> 00:00:18,990
Tady máš něco na medaile.
6
00:00:19,212 --> 00:00:20,062
Díky, mami.
7
00:00:20,340 --> 00:00:21,951
INSPIROVÁNO SKUTEČNÝM PŘÍBĚHEM
8
00:00:21,951 --> 00:00:25,997
Co si pamatuju,
vždy jsem chtěl být olympionikem.
9
00:00:27,156 --> 00:00:29,211
Eddie! Ty nejsi žádný sportovec!
10
00:00:29,211 --> 00:00:31,796
Jen jsem musel najít ten pravý sport.
11
00:00:33,004 --> 00:00:36,053
Británie nemá skokana na lyžích od roku 1929.
12
00:00:36,312 --> 00:00:37,831
Budu skokanem na lyžích.
13
00:00:37,831 --> 00:00:39,015
Zlomí si vaz?
14
00:00:40,437 --> 00:00:42,135
Já mu zlomím vaz!
15
00:00:47,931 --> 00:00:50,117
Začal jsem skákat, když ti bylo pět.
16
00:00:51,309 --> 00:00:55,175
Byl jste mistr, takže jsem si říkal,
jestli byste mi trochu neporadil.
17
00:00:55,175 --> 00:00:57,375
Nech toho, nic tě to nebude stát.
18
00:00:57,578 --> 00:00:59,361
Koukej na něj. Světová dvojka.
19
00:01:00,449 --> 00:01:01,893
A ten to umí.
20
00:01:03,465 --> 00:01:05,073
Nehodlá skákat, že ne?
21
00:01:07,873 --> 00:01:09,273
Ty toho nenecháš, co?
22
00:01:10,147 --> 00:01:12,662
Jestli chceš na výsluní,
měl bys to brát vážně.
23
00:01:13,997 --> 00:01:17,198
Tahle strategie je hnusná,
ale zabírá.
24
00:01:17,942 --> 00:01:20,620
Olympiáda nemůže být
bez určitých věcí.
25
00:01:20,620 --> 00:01:22,277
Špičkový výkon, výsledky.
26
00:01:22,277 --> 00:01:24,722
Porážka se nebere.
27
00:01:26,591 --> 00:01:28,584
– Jste ostudou sportu.
– Tak.
28
00:01:29,115 --> 00:01:32,409
Nejlepší výkon… a máme ostudu!
29
00:01:32,653 --> 00:01:33,503
V ÚNORU
30
00:01:33,722 --> 00:01:34,656
Pane Edwardsi…
31
00:01:34,791 --> 00:01:37,387
– Vaše skoky se nepočítají.
– Protože jste právě změnili pravidla.
32
00:01:37,387 --> 00:01:39,293
Nemám snad právo
reprezentovat svoji zemi?
33
00:01:39,293 --> 00:01:40,143
Ne.
34
00:01:41,051 --> 00:01:42,694
Můj sen se proměnil v noční můru.
35
00:01:42,806 --> 00:01:44,221
Svět o tobě nechce slyšet.
36
00:01:44,402 --> 00:01:45,408
To není novinka.
37
00:01:45,927 --> 00:01:49,759
Britský olympijský výbor se mě
snaží zastavit. Musím.
38
00:01:50,168 --> 00:01:52,518
Média chtějí slyšet tvůj příběh.
39
00:01:53,209 --> 00:01:54,822
Z každého týmu mě vyhodili.
40
00:01:55,288 --> 00:01:57,018
Dřív, než jsem mohl něco ukázat.
41
00:01:57,018 --> 00:01:59,285
Beru skoky na lyžích velice vážně.
42
00:01:59,428 --> 00:02:01,526
Skoro stejně jako dokazovat lidem,
že se pletou.
43
00:02:03,162 --> 00:02:04,696
Kam si myslíš, že jdeš?
44
00:02:04,867 --> 00:02:07,067
– Na olympiádu.
– Tady máš něco.
45
00:02:08,868 --> 00:02:11,984
Je to výš a rychleji,
než jsi kdy skákal.
46
00:02:12,177 --> 00:02:15,644
Zlámeš si kosti. Budeš rád,
když budeš moct chodit.
47
00:02:16,129 --> 00:02:17,655
Jako trenér si myslím,
že jsi blázen.
48
00:02:17,655 --> 00:02:18,722
Ale jako přítel…
49
00:02:18,923 --> 00:02:19,773
Leť!
50
00:02:25,156 --> 00:02:26,668
Jsi Orel Eddie.
51
00:02:29,141 --> 00:02:30,208
Překlad: L_O_U_S