1 00:00:10,303 --> 00:00:12,863 - Pamatuji si na dobré časy. - Žádné dobré časy nebyly! 2 00:00:12,864 --> 00:00:16,709 Stál jsi nás nového partnera a nové velící středisko. 3 00:00:16,710 --> 00:00:23,077 Všechno je pryč, protože pohodový pan sexy, Brian Gilcrest, podělal misi! 4 00:00:23,078 --> 00:00:26,477 Budeš to nosit tak, jak Flavor Flav nosí svoje hodinky. 5 00:00:27,645 --> 00:00:29,167 OD SPISOVATELE CAMERONA CROWEA, 6 00:00:29,476 --> 00:00:31,423 Nedovolím, aby mě malá chybička zničila. 7 00:00:31,495 --> 00:00:32,736 SCÉNÁRISTY A REŽISÉRA FILMU "JERRY MAGUIRE" 8 00:00:32,737 --> 00:00:35,457 Druhá šance. Kdo by ji nechtěl? 9 00:00:35,458 --> 00:00:37,389 Tvůj starý zaměstnavatel tě chce zpět. 10 00:00:37,390 --> 00:00:39,445 Je to staré známé teritorium. 11 00:00:40,056 --> 00:00:41,509 Zdravím Gilcreste. 12 00:00:41,895 --> 00:00:42,925 Jsi zase zpátky ve hře. 13 00:00:42,926 --> 00:00:44,892 Chci tě představit tvému leteckému spolupracovníku. 14 00:00:44,893 --> 00:00:46,272 Je velice ambiciózní. 15 00:00:46,273 --> 00:00:47,496 - Dvojité espresso. - Dobré jitro, pane. 16 00:00:47,965 --> 00:00:50,309 - Už se nemohu dočkat. - Udělejte mi trojité. 17 00:00:51,585 --> 00:00:52,866 Tvá bývalá přítelkyně. 18 00:00:52,867 --> 00:00:54,123 Staré vzpomínky. 19 00:00:54,124 --> 00:00:57,528 - Ani nevím, proč jsme se rozešli. - Protože jsi workoholik, který si vytváří 20 00:00:57,529 --> 00:00:58,870 práci, aby nemusel opravdu pracovat. 21 00:00:58,871 --> 00:01:01,211 - Na tom stále pracuji. - Všechno jsi zkazil. 22 00:01:01,212 --> 00:01:04,538 A já jsem se navzdory tobě dala dohromady. 23 00:01:05,787 --> 00:01:08,571 Budu neocenitelným přínosem do naší mise. 24 00:01:08,572 --> 00:01:10,795 Jsem osamělý vlk. Takový jsem. 25 00:01:10,796 --> 00:01:12,208 Jsi cynický. Já to chápu. 26 00:01:12,209 --> 00:01:14,675 Vím, o co se snažíš. Do mé hlavy se nedostaneš, je neproniknutelná. 27 00:01:16,443 --> 00:01:19,262 Předtím, než se vše zhroutilo, bylo v něm dobro. 28 00:01:19,263 --> 00:01:20,673 Získal jsi tu dívku? 29 00:01:20,674 --> 00:01:21,276 Pracovali jsme spolu. 30 00:01:21,277 --> 00:01:24,100 - Proč si prostě nevezmeš, co chceš? - Ty máš, co jsi chtěla? 31 00:01:24,935 --> 00:01:27,997 - Jak se má Woody? - Nevím. Woody nekomunikuje. 32 00:01:33,365 --> 00:01:35,649 - Vidíš? On nemluví. - Vlastně toho řekl dost. 33 00:01:35,650 --> 00:01:36,437 Co řekl? 34 00:01:36,438 --> 00:01:41,105 Koukni na mě. Cvičil jsem a jsem hezčí, takže nejsi pro mě hrozba. Hezký večer. 35 00:01:41,106 --> 00:01:42,930 - To všechno řekl? - Vlastně je dost hovorný. 36 00:01:42,931 --> 00:01:44,122 OBČAS MUSÍŠ ŘÍCI SBOHEM 37 00:01:44,123 --> 00:01:46,440 Myslím, že jsi sem přišel z nějakého důvodu. 38 00:01:46,441 --> 00:01:48,795 Promluvme si o tom dřív, než vybuchnu. 39 00:01:48,796 --> 00:01:50,084 DŘÍV, NEŽ ŘEKNEŠ AHOJ 40 00:01:50,085 --> 00:01:51,884 Co se týče dneška. Bavila jsem se, pane. 41 00:01:51,885 --> 00:01:56,125 Zjistil jsem, že není nic lepšího, než se bavit. 42 00:01:56,252 --> 00:02:00,212 Tvůj život se velice, velice zkomplikuje. 43 00:02:12,384 --> 00:02:15,127 Budoucnost není jen něco, co se stane. 44 00:02:16,335 --> 00:02:18,230 Je to krutá síla 45 00:02:19,148 --> 00:02:20,439 se skvělým smyslem pro humor, 46 00:02:20,913 --> 00:02:22,235 která tě překvapí, 47 00:02:23,204 --> 00:02:24,245 když se nedíváš. 48 00:02:27,999 --> 00:02:28,584 JIŽ BRZY 49 00:02:30,000 --> 00:02:30,500 Přeložila: AnetaM.