1 00:00:26,131 --> 00:00:27,923 OD PRODUCENTA FILMU MEDELLIN 2 00:00:32,727 --> 00:00:34,323 A AQUAMAN 3 00:00:40,067 --> 00:00:40,937 Bohužel... 4 00:00:41,500 --> 00:00:43,286 Každá dobrá party jednou skončí. 5 00:00:53,637 --> 00:00:54,797 Lloyde?! 6 00:00:55,220 --> 00:00:56,128 Jsi naštvaný? 7 00:00:56,306 --> 00:00:57,257 Naštvaný?! 8 00:00:57,292 --> 00:00:58,759 Dal jsem ti sto milionů dolarů. 9 00:00:58,794 --> 00:01:00,593 Přešvihls to o 15 milionů. 10 00:01:00,628 --> 00:01:03,030 Dohodli jsme se, že v minusu nebudeš. 11 00:01:03,065 --> 00:01:05,427 Protože mi bylo řečeno, že nemůžu režírovat, dokud se nedohodneme. 12 00:01:05,462 --> 00:01:08,219 To je jako když se tě holka zeptá, jestli chceš ojet její sexy ségru. 13 00:01:08,254 --> 00:01:11,651 Jasně že řekneš "ne". Ale ani jeden z vás tomu doopravdy nevěří. 14 00:01:12,481 --> 00:01:13,590 Co ten tady dělá? 15 00:01:13,736 --> 00:01:14,929 V LÉTĚ 16 00:01:24,597 --> 00:01:26,201 Ty holky jsou tu šílený. 17 00:01:26,934 --> 00:01:28,971 My se přece známe! Pamatuješ si mě? 18 00:01:29,365 --> 00:01:30,990 Nebývals náhodou dost při těle? 19 00:01:40,803 --> 00:01:42,236 Tenhle film je ohromný. 20 00:01:42,271 --> 00:01:45,532 Jestli z něj bude propadák, vzplaneš rychleji než Hindenburg. 21 00:01:45,567 --> 00:01:47,939 Proč jste přestal brát ty léky na zklidnění? 22 00:01:47,974 --> 00:01:49,115 Přišlo mi, že nefungují. 23 00:01:50,457 --> 00:01:51,413 Ari? 24 00:01:56,667 --> 00:01:58,247 Jsem připravený pokračovat. 25 00:01:58,364 --> 00:02:00,553 Když to nevyjde, můžeme se vždycky přestěhovat zpátky do Queens. 26 00:02:00,588 --> 00:02:04,416 Já nechci zpátky do Queens, kámo! Zdejší počasí zbožňuju. 27 00:02:06,298 --> 00:02:09,848 Nech mě s tebou zápasit. Když vydržím 60 vteřin, půjdeš se mnou na rande. 28 00:02:10,043 --> 00:02:11,309 Vydrž 60 vteřin a půjdu. 29 00:02:13,030 --> 00:02:14,967 - Čas! Kolik mám?! - 3 vteřiny! 30 00:02:18,353 --> 00:02:20,849 Jak je, Ari? Jaký druh studia tu vedeš? 31 00:02:20,884 --> 00:02:23,047 Nemá rád Dramu. Chce ho odstranit. 32 00:02:23,082 --> 00:02:25,011 Jestli se pokusí odstranit mého bratra, někoho zabiju. 33 00:02:25,046 --> 00:02:27,131 I když smrdíš stejně jako Drama. 34 00:02:31,655 --> 00:02:33,210 Překlad: Kristýna Jindrová * tejna