1
00:00:26,131 --> 00:00:27,923
OD PRODUCENTA FILMU MEDELLIN
2
00:00:32,727 --> 00:00:34,323
A AQUAMAN
3
00:00:40,067 --> 00:00:40,937
Bohužel...
4
00:00:41,500 --> 00:00:43,286
Každá dobrá party jednou skončí.
5
00:00:53,637 --> 00:00:54,797
Lloyde?!
6
00:00:55,220 --> 00:00:56,128
Jsi naštvaný?
7
00:00:56,306 --> 00:00:57,257
Naštvaný?!
8
00:00:57,292 --> 00:00:58,759
Dal jsem ti sto milionů dolarů.
9
00:00:58,794 --> 00:01:00,593
Přešvihls to o 15 milionů.
10
00:01:00,628 --> 00:01:03,030
Dohodli jsme se, že v minusu nebudeš.
11
00:01:03,065 --> 00:01:05,427
Protože mi bylo řečeno, že nemůžu
režírovat, dokud se nedohodneme.
12
00:01:05,462 --> 00:01:08,219
To je jako když se tě holka zeptá,
jestli chceš ojet její sexy ségru.
13
00:01:08,254 --> 00:01:11,651
Jasně že řekneš "ne". Ale ani
jeden z vás tomu doopravdy nevěří.
14
00:01:12,481 --> 00:01:13,590
Co ten tady dělá?
15
00:01:13,736 --> 00:01:14,929
V LÉTĚ
16
00:01:24,597 --> 00:01:26,201
Ty holky jsou tu šílený.
17
00:01:26,934 --> 00:01:28,971
My se přece známe!
Pamatuješ si mě?
18
00:01:29,365 --> 00:01:30,990
Nebývals náhodou dost při těle?
19
00:01:40,803 --> 00:01:42,236
Tenhle film je ohromný.
20
00:01:42,271 --> 00:01:45,532
Jestli z něj bude propadák,
vzplaneš rychleji než Hindenburg.
21
00:01:45,567 --> 00:01:47,939
Proč jste přestal brát
ty léky na zklidnění?
22
00:01:47,974 --> 00:01:49,115
Přišlo mi, že nefungují.
23
00:01:50,457 --> 00:01:51,413
Ari?
24
00:01:56,667 --> 00:01:58,247
Jsem připravený pokračovat.
25
00:01:58,364 --> 00:02:00,553
Když to nevyjde, můžeme se
vždycky přestěhovat zpátky do Queens.
26
00:02:00,588 --> 00:02:04,416
Já nechci zpátky do Queens, kámo!
Zdejší počasí zbožňuju.
27
00:02:06,298 --> 00:02:09,848
Nech mě s tebou zápasit. Když vydržím
60 vteřin, půjdeš se mnou na rande.
28
00:02:10,043 --> 00:02:11,309
Vydrž 60 vteřin a půjdu.
29
00:02:13,030 --> 00:02:14,967
- Čas! Kolik mám?!
- 3 vteřiny!
30
00:02:18,353 --> 00:02:20,849
Jak je, Ari? Jaký druh studia tu vedeš?
31
00:02:20,884 --> 00:02:23,047
Nemá rád Dramu.
Chce ho odstranit.
32
00:02:23,082 --> 00:02:25,011
Jestli se pokusí odstranit
mého bratra, někoho zabiju.
33
00:02:25,046 --> 00:02:27,131
I když smrdíš stejně jako Drama.
34
00:02:31,655 --> 00:02:33,210
Překlad: Kristýna Jindrová
* tejna