1 00:00:01,221 --> 00:00:03,650 Tak, chlapi, máme je. 2 00:00:04,730 --> 00:00:05,850 Odhoď to! 3 00:00:05,872 --> 00:00:06,715 No tak! 4 00:00:06,715 --> 00:00:08,815 Po všech těch problémech. 5 00:00:09,195 --> 00:00:11,015 Na tuhle chvíli. 6 00:00:11,497 --> 00:00:12,617 ŽIVOT 7 00:00:15,489 --> 00:00:17,189 SE MŮŽE ZMĚNIT 8 00:00:19,403 --> 00:00:21,360 BĚHEM CHVILKY 9 00:00:24,369 --> 00:00:26,910 Řekni mi, co se stalo. Ty jsi našel to děcko? 10 00:00:26,938 --> 00:00:29,038 Nevím, co se přesně stalo. 11 00:00:29,585 --> 00:00:31,405 Je to detektiv. Hrdina! 12 00:00:31,498 --> 00:00:32,618 Postarám se o ohledání. 13 00:00:33,111 --> 00:00:34,579 Vysekám tě z toho. 14 00:00:36,374 --> 00:00:38,898 Nechme stranou, že je to detektiv. 15 00:00:39,105 --> 00:00:41,854 Nikdo neprovedl ohledání toho vozu? 16 00:00:42,367 --> 00:00:46,508 Jedno ti řeknu. Snažím se dostat toho, co to udělal. 17 00:00:46,660 --> 00:00:47,986 Jeden špatný krok a jsme nahraní. 18 00:00:48,010 --> 00:00:49,684 Blbost. 19 00:00:49,684 --> 00:00:51,674 Mám problém, miláčku. 20 00:00:51,761 --> 00:00:53,377 Srazil jsem ho. 21 00:00:53,377 --> 00:00:54,821 Nevím, proč jsem to udělal. 22 00:00:54,944 --> 00:00:56,764 Proto, abys přežil! 23 00:00:57,158 --> 00:00:58,651 A teď to chceš změnit! 24 00:01:04,241 --> 00:01:06,801 „THRILLER PLNÝ NAPĚTÍ A PSYCHOLOGIE“ 25 00:01:06,801 --> 00:01:08,621 Jaké to je být hrdinou? 26 00:01:09,145 --> 00:01:10,672 „NAPÍNAVÝ A STYLOVÝ PSYCHOLOGICKÝ THRILLER“ 27 00:01:10,672 --> 00:01:12,312 Musím něco říct. 28 00:01:12,312 --> 00:01:13,395 Ublížil jsi rodině. 29 00:01:14,476 --> 00:01:16,539 „POZORUHODNÝ A SILNÝ. WILKINSONŮV VÝKON JE STRHUJÍCÍ.“ 30 00:01:16,539 --> 00:01:19,728 Chceš nás pošpinit, ale to nedopustím. 31 00:01:21,224 --> 00:01:23,337 – O nic takového jsem se neprosil. – Ale prosil. 32 00:01:23,337 --> 00:01:25,973 Myslíš, že můžeš jen tak otočit? Nikdy! 33 00:01:27,649 --> 00:01:31,766 Vězení je pro hajzly, kteří si trest nenesou v sobě. 34 00:01:32,072 --> 00:01:33,472 Ne pro tebe. 35 00:01:36,701 --> 00:01:38,801 Překlad: Michal „L_O_U_S“ Ledwoń