1
00:00:08,295 --> 00:00:12,308
Ukradl největší poklady na světě.
2
00:00:13,112 --> 00:00:15,824
Unikl z nejlepších vězení na světě.
3
00:00:16,453 --> 00:00:19,083
A je hrozně podobný někomu,
4
00:00:19,732 --> 00:00:21,878
koho dobře znáte.
5
00:00:22,156 --> 00:00:25,633
Není to jednoduché být zlý.
6
00:00:27,973 --> 00:00:30,276
To je Constantin,
nejnebezpečnější žába na světě.
7
00:00:30,526 --> 00:00:32,038
Koukej na tohle.
8
00:00:32,730 --> 00:00:34,573
Hele, to je Kermit.
9
00:00:35,107 --> 00:00:37,066
Co jsi to s Kermitem udělal?
10
00:00:37,242 --> 00:00:38,065
ZÁMĚNA
11
00:00:40,675 --> 00:00:43,617
To musí být nějaký omyl,
já jsem žabák Kermit.
12
00:00:43,796 --> 00:00:46,378
- Já nejsem Constantin.
- Chvíli si tu pobudeš.
13
00:00:46,571 --> 00:00:48,741
Hojky, tady žabák Kermity.
14
00:00:49,003 --> 00:00:51,440
Hojky, tady žabák Kermity.
15
00:00:51,610 --> 00:00:53,043
PAST
16
00:00:53,247 --> 00:00:58,090
Já jsem Kermit a odteď
si můžete dělat co chcete.
17
00:00:58,377 --> 00:01:00,897
- Cože?
- Kdy budu nabíhat do býků?
18
00:01:02,961 --> 00:01:04,010
Já se nemůžu koukat.
19
00:01:04,178 --> 00:01:06,843
Dominic, mezinárodní manažer pro šňůru.
20
00:01:07,088 --> 00:01:10,271
- Dominic Šmejd?
- Šmit, čte se to jinak.
21
00:01:11,774 --> 00:01:12,682
PLÁN
22
00:01:12,896 --> 00:01:16,772
Budu nejznámější zloděj na světě.
23
00:01:17,033 --> 00:01:19,156
- Myslíš obě naše jména, že?
- Samozřejmě.
24
00:01:19,347 --> 00:01:22,677
Mé jméno první, pak mezera,
mezera, mezera, tvé jméno.
25
00:01:22,943 --> 00:01:24,782
Jdeme na to, chlapi!
26
00:01:27,862 --> 00:01:31,355
Nemyslíte si, že se Kermit
poslední dobou chová divně?
27
00:01:31,675 --> 00:01:35,387
To je směšné, nikdy dřív ke mně
nebyl tak pozorný a oddaný.
28
00:01:35,632 --> 00:01:37,868
O tom právě mluvíme.
29
00:01:39,736 --> 00:01:43,426
Tohle je mé auto. Kvůli těm
velkým pneu je nelegální.
30
00:01:43,799 --> 00:01:47,795
Uvidíte hromadu hollywoodských hvězd,
která vás pořádně navnadí.
31
00:01:48,106 --> 00:01:50,861
- Už nikdy.
- Waka, waka.
32
00:01:50,870 --> 00:01:53,425
Jen jeden nás může zachránit,
33
00:01:53,729 --> 00:01:56,194
- jediný žabák může nastolit pořádek.
- Padáme odsud.
34
00:01:56,514 --> 00:01:59,160
Přinést spravedlnost
a dát věci do pořádku.
35
00:01:59,527 --> 00:02:01,014
Mluvíš o Kermitovi.
36
00:02:01,704 --> 00:02:03,411
- CIA.
- Interpol.
37
00:02:03,559 --> 00:02:06,230
Tohle je můj cestovní odznak,
tady je můj opravdový.
38
00:02:06,376 --> 00:02:08,984
Asi jste se díval špatně!
39
00:02:10,375 --> 00:02:12,451
Co jste říkal?
40
00:02:14,777 --> 00:02:16,162
Pokračování!
41
00:02:16,329 --> 00:02:20,197
- Já nejsem Constatin.
- Zhasnout!
42
00:02:21,921 --> 00:02:27,150
Rozsviťte, nic nevidím.
Musíte počkat až budu pryč z chodby.
43
00:02:28,520 --> 00:02:30,002
Překlad: František Brejcha