1 00:00:08,295 --> 00:00:12,308 Ukradl největší poklady na světě. 2 00:00:13,112 --> 00:00:15,824 Unikl z nejlepších vězení na světě. 3 00:00:16,453 --> 00:00:19,083 A je hrozně podobný někomu, 4 00:00:19,732 --> 00:00:21,878 koho dobře znáte. 5 00:00:22,156 --> 00:00:25,633 Není to jednoduché být zlý. 6 00:00:27,973 --> 00:00:30,276 To je Constantin, nejnebezpečnější žába na světě. 7 00:00:30,526 --> 00:00:32,038 Koukej na tohle. 8 00:00:32,730 --> 00:00:34,573 Hele, to je Kermit. 9 00:00:35,107 --> 00:00:37,066 Co jsi to s Kermitem udělal? 10 00:00:37,242 --> 00:00:38,065 ZÁMĚNA 11 00:00:40,675 --> 00:00:43,617 To musí být nějaký omyl, já jsem žabák Kermit. 12 00:00:43,796 --> 00:00:46,378 - Já nejsem Constantin. - Chvíli si tu pobudeš. 13 00:00:46,571 --> 00:00:48,741 Hojky, tady žabák Kermity. 14 00:00:49,003 --> 00:00:51,440 Hojky, tady žabák Kermity. 15 00:00:51,610 --> 00:00:53,043 PAST 16 00:00:53,247 --> 00:00:58,090 Já jsem Kermit a odteď si můžete dělat co chcete. 17 00:00:58,377 --> 00:01:00,897 - Cože? - Kdy budu nabíhat do býků? 18 00:01:02,961 --> 00:01:04,010 Já se nemůžu koukat. 19 00:01:04,178 --> 00:01:06,843 Dominic, mezinárodní manažer pro šňůru. 20 00:01:07,088 --> 00:01:10,271 - Dominic Šmejd? - Šmit, čte se to jinak. 21 00:01:11,774 --> 00:01:12,682 PLÁN 22 00:01:12,896 --> 00:01:16,772 Budu nejznámější zloděj na světě. 23 00:01:17,033 --> 00:01:19,156 - Myslíš obě naše jména, že? - Samozřejmě. 24 00:01:19,347 --> 00:01:22,677 Mé jméno první, pak mezera, mezera, mezera, tvé jméno. 25 00:01:22,943 --> 00:01:24,782 Jdeme na to, chlapi! 26 00:01:27,862 --> 00:01:31,355 Nemyslíte si, že se Kermit poslední dobou chová divně? 27 00:01:31,675 --> 00:01:35,387 To je směšné, nikdy dřív ke mně nebyl tak pozorný a oddaný. 28 00:01:35,632 --> 00:01:37,868 O tom právě mluvíme. 29 00:01:39,736 --> 00:01:43,426 Tohle je mé auto. Kvůli těm velkým pneu je nelegální. 30 00:01:43,799 --> 00:01:47,795 Uvidíte hromadu hollywoodských hvězd, která vás pořádně navnadí. 31 00:01:48,106 --> 00:01:50,861 - Už nikdy. - Waka, waka. 32 00:01:50,870 --> 00:01:53,425 Jen jeden nás může zachránit, 33 00:01:53,729 --> 00:01:56,194 - jediný žabák může nastolit pořádek. - Padáme odsud. 34 00:01:56,514 --> 00:01:59,160 Přinést spravedlnost a dát věci do pořádku. 35 00:01:59,527 --> 00:02:01,014 Mluvíš o Kermitovi. 36 00:02:01,704 --> 00:02:03,411 - CIA. - Interpol. 37 00:02:03,559 --> 00:02:06,230 Tohle je můj cestovní odznak, tady je můj opravdový. 38 00:02:06,376 --> 00:02:08,984 Asi jste se díval špatně! 39 00:02:10,375 --> 00:02:12,451 Co jste říkal? 40 00:02:14,777 --> 00:02:16,162 Pokračování! 41 00:02:16,329 --> 00:02:20,197 - Já nejsem Constatin. - Zhasnout! 42 00:02:21,921 --> 00:02:27,150 Rozsviťte, nic nevidím. Musíte počkat až budu pryč z chodby. 43 00:02:28,520 --> 00:02:30,002 Překlad: František Brejcha